themarkonthewall解析.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
themarkonthewall解析

The Mark on the Wall Virginia Woolf (1882-1941) 此篇文章为Woolf意识流的代表作,Woolf的文字也并不简单直白,因而要读懂她的文章一定要紧跟Woolf的发散思维,抓住其中的内在逻辑。此篇文章的主旨可以理解为追求男女平等,作者追问了生命的神秘。并且文章巧妙的运用Mark on the wall来作为文章的线索,其本身也具有深刻的象征意义。如下,笔者尝试理清Woolf的行文逻辑: 首先,mark是钉子吗?是用来挂画像吗? 但是不像钉子-事情一旦发生就没人知道发生原因-生命神秘而偶然。来世,人们依然说不清什么是男人和女人,或者是不是存在这样的东西。 作者希望能自由的思考,找思路,批判真诚地相信自己不爱听别人赞扬的谦虚而灰色的人们头脑,未来小说家把现实把现实排除在作品之外。也许很多人都这样想,这是一种概括,可是概括是没有意义的。概括让人想起一整套事物,人们在儿童时期就认为这些事物是正统,是标准的、真正的事物,人人都必须遵循,否则就得冒打入十八层地狱的危险。而不相信它们的人所得到的处罚只不过是一种非法的自由感。作者奇怪现在到底是什么代替了它们,代替了那些真正的、标准的东西?也许是男人,如果你是个女人的话;男性的观点支配着我们的生活,是它制定了标准,订出惠特克(尊贵等级的列表)。 其次,mark摸起来像小小的古冢,其中有白骨。 古物收藏家把白骨挖出来。 古物收藏家的努力其实什么都没有证明,什么也没有发现,他的最后一个清醒的念头不是想到妻子和儿女,而是想到营地和箭镞。 同理,假如我即刻站起来,证明这个钉子是什么,我也得到不了什么。 所以,什么是知识?我们的学者不过是那些蹲在洞穴和森林里熬药草、盘问地老鼠或记载星辰的语言的巫婆和隐士们的后代。 作者渴望一个世界,这个世界里没有教授,没有专家,没有警察面孔的管家,在这里人们可以像鱼儿用鳍翅划开水面一般,用自己的思想划开世界,轻轻地掠过荷花的梗条,在装满白色海鸟卵的鸟窠上空盘旋……在世界的中心扎下根,透过灰黯的海水和水里瞬间的闪光以及倒影向上看去,这里是多么宁静啊——假如没有惠特克年鉴——假如没有尊卑序列表! 可是,上一条思路不对。 因为谁又能对惠特克的尊卑序列表妄加非议呢?排在坎特伯里大主教后面的是大法官,而大法官后面又是约克大主教。每一个人都必须排在某人的后面,这是惠特克的哲学。最要紧的是知道谁该排在谁的后面。惠特克是知道的。大自然忠告你说,不要为此感到恼怒,而要从中得到安慰;假如你无法得到安慰,假如你一定要破坏这一小时的平静,那就去想想墙上的斑点吧。大自然暗中怂恿我们采取行动以便结束那些容易令人兴奋或痛苦的思想。我们也不妨注视墙上的斑点,来打断那些不愉快的思想。 最后,看mark像在大海中抓住了木板。 产生了把大主教和大法官逐入虚无幻境的现实感,mark证明除了我们自身以外还存在着其他的事物。 它产生于一棵树,树木会生长。 我还喜欢去想这棵树怎样在冬天的夜晚独自屹立在空旷的田野上,树叶紧紧地合拢起来,对着月亮射出的铁弹,什么弱点也不暴露,像一根空荡荡的桅杆竖立在整夜不停地滚动着的大地上。 这棵树还有一百万条坚毅而清醒的生命分散在世界上。 单词 1. cavalcade [,k?v(?)lke?d; k?v(?)lke?d] n. 行列,队伍;骑兵队 Cavalcade: 气壮山河 | 乱世春秋 | 骑兵队 2. carnations n. [园艺] 康乃馨(Carnation的复数形式) Carnations: 康乃馨 | 石竹 | 荷兰石竹 3. canister [k?n?st?] n. 筒;(放咖啡,茶叶,烟等的)小罐;防毒面具的滤毒罐 4. turnips n. [园艺] 芜菁(turnip的复数);红萝卜;大头菜 turnips: 红萝卜 | 芜菁 | 萝卜 5. bagatelle [,b?g?tel] n. 琐事,小事;弹子球戏的一种;轻快小曲 n. (Bagatelle)人名;(法)巴加泰勒 Bagatelle: 音乐小品 | 小品 | 轻快小曲 6. iron hoop 铁箍 iron hoop: 铁箍 | 铁环 | 铁环 7. scuttle [sk?t(?)l] vi. 逃避;急促地跑 vt. 使船沉没;破坏 n. 天窗;煤桶;筐 scuttle: 舷窗 | 小舱口 | 天窗 8. opals n. 蛋白石;[纺] 轧光细棉布;猫眼石;澳宝石(opal的复数形式) opals: 轧光细棉布 | 蛋白石 | 澳宝石 9. quiescent [kw?es(?)nt; kwa?-] adj. 静止的;不活动的;沉寂的 quiescent: 静止的 | 安静的 | 寂静

文档评论(0)

kaiss + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档