美剧复仇字幕10.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美剧复仇字幕10

美剧复仇字幕10 1 00:00:00,170 -- 00:00:01,960 《复仇》前情提要 Previously on Revenge. 2 00:00:01,960 -- 00:00:02,890 爸爸 Daddy! 3 00:00:02,890 -- 00:00:03,660 当我还小的时候 When I was a child, 4 00:00:03,660 -- 00:00:06,300 我父亲被人栽赃陷害 my father was framed for a crime he didnt commit. 5 00:00:06,300 -- 00:00:07,340 爸爸 Daddy! 6 00:00:07,340 -- 00:00:08,850 -阿曼达 -你不能留下来 - Amanda! - You cant stay. 7 00:00:08,850 -- 00:00:10,730 我不需要得到你的批准 I dont remember asking for your permission. 8 00:00:10,730 -- 00:00:13,600 要你和我女儿分手 需要多少钱 How much will it cost to get you to stop seeing my daughter? 9 00:00:15,360 -- 00:00:16,550 我的天呐 Oh, my god. 10 00:00:16,690 -- 00:00:17,370 阿曼达 Amanda? 11 00:00:17,370 -- 00:00:18,820 我想回家 杰克 I want to come home, Jack. 12 00:00:20,390 -- 00:00:22,480 泰勒搞到了一份拼接好的 Tyler got hold of a shredded speech 13 00:00:22,480 -- 00:00:24,370 揭发康拉德和维多利亚的讲稿碎片 exposing Conrad and Victoria. 14 00:00:24,370 -- 00:00:26,240 这位是武田聪先生 This is Satoshi Takeda. 15 00:00:26,450 -- 00:00:27,880 我担心我会失去控制 I fear Im losing control. 16 00:00:27,880 -- 00:00:30,000 复仇之路荆棘满布 Revenge is a stony path. 17 00:00:41,610 -- 00:00:42,920 这些招式你记得挺牢 You remember well. 18 00:00:43,330 -- 00:00:46,080 这是最可靠的武器 从未忘过 One thing you can count on, I never forget. 19 00:00:57,780 -- 00:01:00,200 现在你想象的攻击目标 How does it feel now that your targets 20 00:01:00,210 -- 00:01:03,380 就活生生地在你面前 你有什么感觉 are no longer mere ideas, but flesh and bone? 21 00:01:06,100 -- 00:01:11,120 你怎么能忍受和敌人的儿子有肌肤之亲 22 00:01:13,940 -- 00:01:18,550 荆棘的复仇之路需要你做到心无旁骛 The task in front of you requires absolute focus. 23 00:01:22,930 -- 00:01:25,200 如果你动了感情 If you let your emotions guide you, 24 00:01:25,480 -- 00:01:26,700 你会一败涂地 you will fail. 25 00:01:27,780 -- 00:01:29,950 我不会失败 26 00:01:30,000 -- 00:01:31,640 那就好 27 00:01:33,920 -- 00:01:36,960 把你复仇路上的障碍依次排好 Prioritize the obstacles to your end goal. 28 00:01:37,030 -- 00:01:40,650 然后一个一个铲除他们 Eliminate them... One at a time. 29 00:01:45,680 -- 00:01:46,720 有两个人挡在了我前面 There are two of th

文档评论(0)

bh10099 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档