11、在宥讲解提纲概要.doc

11、在宥讲解提纲概要

在宥 原文:闻在(自在)宥(yòu,宽容)(于)天下,不闻治(于)天下也。在之也者,恐天下之淫其性也;宥之也者,恐天下之迁其德也。 译文:站在大道的角度上来讲,我只听说过使天下人自在、平等兼容地生存和发展,没听说过要对天下进行治理。之所以要使他们自在,是因为担心天下人过分地侵害乃至淫没天地赋予的自然本性;之所以使他们相互兼容,是因为担心天下人改变天地赋予他们的品德和操守。 原文:天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉! 译文:如果天下人不淫没他们的自然本性,不改变他们端正的品德和操守,哪里会有治理天下的人存在呢! 原文:昔尧之治天下也,使天下欣欣焉人乐其性,是不恬(静)也;桀之治天下也,使天下瘁瘁(疲乏)焉人苦其性,是不愉也。夫不恬不愉,非德也。非德也而可长久者,天下无之。 译文:从前的尧治理天下时,让天下人欣欣然地感觉生存是一件快乐的事,这样就缺乏了一份生活的平静;到了桀治理天下的时候,让天下人疲乏不堪地认为人生是一件痛苦的事,这样生活就缺乏了一份生活的和悦。不平静不和悦,不是天地赋予的品德和操守。丢失了天地赋予的品德和操守,能够得到长久成功的,天下里是没有这样的人的。 原文:人大喜邪,毗(pí,接近,引申为偏向并损伤)于阳;大怒邪,毗于阴。阴阳并毗,四时不至,寒暑之和不成,其反伤人之形乎! 译文:人们大喜,会使阳气偏旺并受到损伤;人们大怒,会使阴气偏旺并受到损伤。阴阳二气两头偏旺

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档