- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
雅思《肖申克的赎解析》超详细学习笔记
【看电影学雅思】《肖申克的救赎解析》超详细学习笔记
这个故事发生在1947年,银行家安迪(在屏幕左边的那位帅哥)被指控枪杀了妻子及其情人, 安迪被判无期徒刑,这意味着他将在肖恩克监狱中渡过余生。瑞德(屏幕右边的那位帅哥)1927年因谋杀罪被判无期徙刑,数次假释都未获成功。他成为了肖恩克监狱中的“权威人物”,只要你付得起钱,他几乎有办法搞到任何你想要的东西。以上对白发生在Andy刚入狱不久,而结尾处的 Get busy living... or get busy dying (忙着活,忙着死)这两种生活态度也引发了观影者们无限地深思。 此段对话发生在Andy越狱之前
肖申克的救赎电影经典对白解析:(红色划线词语or句子会有B老师的详细解析哦!)
Andy: No. I didn’t. Somebody else did, and I wound up in here. Bad luck, I guess.
安迪:是的,我没有开枪。别人开的枪,可结果是我进了监狱。我想可能是运气太差了吧。
Red: Yeah.
瑞德:是啊。
Andy: It floats around. Has to land on somebody. It was my turn, that’s as I was in the path of thenbsp;tornado①. I didn’t expect the storm would last as long as it has. You think you ‘II ever get out of here?
安迪:那晦气到处闲逛,总会落到某人的头上。结果那个人是我,就这样。我在这旋涡的中心,只是没有想到倒霉会持续这么长时间。你有没有想过离开这里的?
Red: Me? Yeah. One day when I got a long, white beard and two or three marbles rolling around upstairs②. They ‘II let me out.
瑞德:我?有啊,当我老得满脸胡须、脑子不正常的时候,他们就该让我出去了。
Andy: Tell you where l’d go. Zihuatanejo.
安迪:告诉你我如果出去会去哪里,芝华塔尼欧。
Red: Zihua...?
瑞德:芝什么t?
Andy: Zihuatanejo. lt’s in Mexico. A little place on the Pacific Ocean. You know what the Mexicans say about the Pacific? They say it has no memory. That’s where t want to live the rest of my life. A warm place with no memory. Op8n up a little hotel right on the beach. Buy some worthless old boat and fix it up new. Take my guests out charter③ fishing.
安迪:芝华塔尼欧。在墨西哥。太平洋上的一个小地方。你知道墨西哥人怎么说太平洋吗’他们说那是没有记忆的海洋。我要在那里度过余生。没有回忆的温暖所在。在海边开个小旅馆,买条破船整饬一新。载客出海,包船海钓。
Red : Zihuatanejo ?
瑞德:芝华塔尼欧?
Andy: in a place like that, i could use a man that knows how to get things.
安迪:你在这种地方也大有可为,因为你有办法搞到各种玩意儿。
Red: I don’t think I could make it on the outside, Andy. l’ve been in here most of my life. l’m an institutional man now. Just like Brooks was.
瑞德:我在外头吃不开了。我一生大部分时间都耗在这儿了。我现在也被体制化了,跟老布一样。(老布是曾经监狱图书管理员)
Andy: Well, you underestimate yourself.
安迪:别小看自己。
Red: I don’t think so. In here l’m the guy who can get things for Vou, sure but outside all you need is t
文档评论(0)