英语词汇99646学习笔记.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Attendance:展览会人数,包括参展商和参观商等展览会上的各种类别的人。 Attendee:展览会的参加者,一般指展览会或会议的代表、参观商和观众,但不包括参展商。 Attendee?brochure:发送给参观商或观众,吸引他们赴展览会参观的参观商手册。 Air?freight:空运货物。 Air?waybill/?Air?bill:(货物)空运单,在航程上可以涵盖货物从发运地到目的地间的国内、国际航空运输。 Adjustable?standard:是一种可以在其上随意安装展板的展架立杆。 Aisle:观众人行过道或通道。 Aisle?signs:悬挂于展厅内的、用于标注过道名称或编号的过道标识。 Assembly:展位搭建。 Agent:代理。 Booth:展位(摊位),在美国,一个标准展位是10×10平方英尺。 Booth?area:摊位面积。 Booth?number:摊位号。 Booth?personnel:展台工作人员。 Booth?sign:摊位楣板,用于标识参展商的公司名称、摊位号等。 Booth?size:展位尺寸。 Blueprint:展位设计施工图。 Backwall?booth:靠墙展位,其后背墙紧靠展馆墙壁,常被称之为边缘展位。 Buying?team:(公司)采购小组。 Bill?of?lading(B/L):提单。 Bonded?warehouse:保税仓库。 Bone?yard:运输代理公司在展览现场所拥有或租用的、用于存放展品空箱的仓库。 Consumer?show:面向公众开放的展览会,一般需要买票进入,这种展览会又称公共展。 Convention:泛指大型会议、展览或者两者兼而有之。 Corner?booth:位于两个或两个以上人行通道交汇处的展位,一些展览会组织对这样的展位收取额外费用。 Carnet:允许展品临时出口的海关批准文件。 Cartage:货物运输费,或指展品从港口到展馆的短距离运输。 Certificate?of?inspection:发运前对易变质物品等货物进行全面检查并证明其完好无损的证明文件。 Certificate?of?origin:原产地证明。 Consignee:(展品)收货人。 Customs:海关。 Cash?in?advance(CIA):预付,指购买商在卖方把货物交付发运前先支付货款。 Cash?with?order(CWO):预订金。 Certificate?of?insurance:保险凭证(许多展览会组织者向参展商以及展览馆向展览会组织者索要的一种投保证明),它是一种简化保险合同,没有保险单(insurance?policy)正规。 Display?rules??regulations:展览会规则。 Double-decker:双层展位(摊位)。 Declared?value:申报价格。 Dock:码头。 Dock?receipt:码头收货单据,一种由海洋运输公司出具的、证明货物已在码头仓库收妥的收据。 Drawback:退税。 Drayage:货运,专指把展品从码头运到展馆摊位及在展览会结束后把储存的空箱运到展台,并把回运展品再运到码头的运输业务。 Drayage?contractor:货运服务商。 Drayage?form:货运申请表。 Drayer:指定货运商。 Duty:关税。 Dismantle:撤展。 Display?case:展示柜。 Double-faced?panel:双面展板 Exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品。 Exhibit?directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)。 Exhibition:展览会。 Exhibitor:参展商。 Exhibitor?manual:参展商手册。 Exposition:博览会。 Exposition?Manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“Show?Manager”或“Show?Organizer”。 Exhibit?Designer/Producer:展台设计/搭建商。 Export:出口。 Export?License:出口许可证。 Facility:同“Convention?Center”,指展览馆或展览设施。 Facility?Manager:展馆或展厅经理。 FHC:展馆内用于标明灭火器箱位置的符号。 Fire?Exit:展馆内的紧急出口。 Flame?proofed:(材料)经防火处理的。 Floor?load:指展馆地面最大承重量。 Floor?plan:展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等。 Fl

文档评论(0)

taotao0c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档