[口语资u料]《绝望主妇》实用短语及经典句型解析.docVIP

[口语资u料]《绝望主妇》实用短语及经典句型解析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[口语资u料]《绝望主妇》实用短语及经典句型解析

[口语资料] 《绝望主妇》实用短语及经典句型解析 学英语需要的不仅仅是浓厚的兴趣,还要有desperate的精神。听读保持心静,写说力图传神。我想《绝望主妇》这么经典的剧本,如果没有编剧的静心创作再加上演员的激情表演,是不可能得到众多的称赞和追捧的。Ok, let’s get to the point Episode04:Tom将干练的Lynette劝回家做baby-site,用了这么一句话: “Why not quit your job? Kids do better with stay-at-home moms, It would be so much less stressful.” 男人希望女人为家庭做出牺牲,就得学Tom这样,话说得棒,姿势也做得到位。 Episode05:Bree给Mary Alice丈夫Paul送甜点以示慰问时,Paul说道: Bree, you shouldn’t gone to all this trouble. 这句话的表达很中国式思维,when someone show their respect for you loss,而你觉得给人添麻烦了,就可以使用这个句子。 Well, at least I can do is to make sure your boys had a decent meal to look forward to in the morning. I know you’re out of your mind with grief. 请注意我有蓝色标记出的这个词组:decent meal:decent这个形容词的解释如下: adj.有分寸的,得体的,相当好的,建议大家牢记掌握,并加以运用,以下是例句: The lack of decent public transport is a great disadvantage. 没有适当的公共交通工具是很不方便的. His first novel was a flash in the pan, and he hasnt written anything decent since. 他的第一部小说如昙花一现,此后他再没写出像样的东西。 He dreamed of living in decent conditions. 他梦想着过体面的生活。 It was decent of her to help the homeless. 她帮助无家可归的人,真是可敬。 至于“look forward to”这个词组更是常见,在这里就不多说了。 Episode06:Narrator在讲述Susan的经历遭遇时,用了下面的一段话: A year had passed since the divorce; Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life, even one who would make fun of her cooking. 这段话是非常有用的一个写作句式,大家不妨根据自己的经历和体会造个句子,以便加深记忆。这里有个短语:“make fun of”(取笑和嘲弄的意思),举个例子: Its cruel to make fun of people who stammer. 嘲笑口吃的人未免不近人情. That will teach him a lesson! It doesnt pay to make fun of the Law, my man! 那会给他一个教训!与法律开玩笑绝不会有好下场,我的老弟。 Episode07:几位主妇坐在一起怀念曾经的同伴,出现了几句经典的对白: 先看看GABY的话,绝对有意思:“Its like my grandmother always said, an erect penis doesnt have a conscience.”不知道看我笔记的人都是什么年龄的,这里我就不直翻了。大家可以自己去理解。 再来感受下Mary Alice安抚Susan的一句话,非常令人鼓舞,我觉得很有必要把它背下来。We all have moments of desperation. But if we can face them head on, thats how we find out just how strong we really are. Episode08:Susan的小人精纵恿母亲开辟新出路,另寻他欢: Juliet:Hi,I saw you both flirting at the wake, you’re obviously into each other. You need to get

文档评论(0)

521001 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档