中国银行应该试函行薪酬激励机制20100201华尔街日报道.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约8.78千字
  • 约 16页
  • 2016-12-01 发布于湖南
  • 举报

中国银行应该试函行薪酬激励机制20100201华尔街日报道.doc

中国银行应该试函行薪酬激励机制20100201华尔街日报道

Last year, the worlds biggest lender by market value, Industrial Commercial Bank of China Ltd., reported more than $16 billion in profit for 2008, a 36% jump from the year earlier. For his efforts, the banks top executive, Chairman Jiang Jianqing, received total compensation of about $263,000. That was after he took a government-mandated 10% pay cut.   去年,全球市值最高的银行中国工商银行宣布,其2008年的利润额超过160亿美元,较上年跃升36% 。该行董事长姜建清为此获得了约263,000美元薪酬。这还是政府强制减薪10%后的数额。   The same held true for his peers at Chinas other top lenders. All the banks posted big profits while paying their bosses a fraction of the million

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档