文言译读 0 优旃善言.docVIP

  • 24
  • 0
  • 约3.09千字
  • 约 3页
  • 2016-12-04 发布于贵州
  • 举报
文言译读 0 优旃善言

优旃善言 [西汉]司马迁 阅读引导 《优旃善言》节选自司马迁《史记·滑稽列传》。 《滑稽列传》是专记滑(gǔ)稽人物的类传。唐朝司马贞曰:“滑,乱也;稽,同也。言辩捷之人言非若是,说是若非,言能乱异同也。”又转引崔浩的解释,云:“滑稽,流酒器也。转注吐酒,终日不已。言出口成章,词不穷竭,若滑稽之吐酒”。王伯祥释云:“滑音骨,流利;滑润。稽,阻碍;留滞。话语流利,正言若反,辩解敏捷,没有阻难,叫做滑稽。所谓‘谈言微中,亦可以解纷’,并不是油腔滑调,言不及义,一味引人发笑。”“谈言微中,亦可以解纷”(见《史记·滑稽列传》),是说谈笑之间,有意无意之间合于正道,可以解除纠纷。可见,“滑稽”是指能言善辩,今泛指使人发笑的语言、行动。 《太史公自序》曰:“不流世俗,不争势利,上下无所凝滞,人莫之害,以道之用。作《滑稽列传》。”此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。 对译注释 优旃者,秦 倡   「倡:表演歌 ,侏儒也。 善 为笑言, 然 合 优旃是秦国的歌舞艺人 舞的人。 」,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合 于大道。 秦始皇时, 置 酒 而 天雨, 陛 「陛:台阶。这里 楯 乎大道理。秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档