- 55
- 0
- 约1.47万字
- 约 36页
- 2016-12-05 发布于北京
- 举报
2015第五章句子的翻译二
句子的翻译(二) 英汉句子互译中的语序 翻译的首要任务是“再现原文信息”。意义是翻 译的中心,为了能够忠实地再现原文的内容实质(意),有时必须改变或牺牲原文的句子结构(形)。即所谓“得意而忘形”。故“忘形”是为了“得意”。奈达也指出:“为了译意,必须改变语言表达形式”。这一思想对于翻译时将原文逐字移译的做法无疑具有积极的意义(尤其对初学者),可以避免僵化的死译。 I.汉英语序比较 1.汉语定语性修饰语只能取前置式,因而形成了句尾收缩式,只能作逆线性延伸,句子不能很长。 2.汉语语序有“时序律”:先发生的先说,后发生的后说。 1英语定语性修饰语能后置,因而形成了句尾开放式。有良好的顺线性延伸性。 句子可以很长,但是结构严谨。 2. 时序与形态标记相结合,可有后续行 为前置式。 3.汉语语序还有“范围律”:大范围、大范畴事物在前,小范围、小范畴事物在后。 4.汉语语序的“主客律”:包括主体、施事等在前;客体、受事等在后。 5.与英语大体相同,汉语一般也是由表及里,即所谓“表面律”。说“新交通规则”不说 “交通新规则” 3. 英语语序的“范围律”是小范围、小范畴事物在前,大范围、大范畴事物在后 4.英语可与汉语大同小异,但一般来说英语的可逆性比大于汉语。 5. 英语语序中“表里律”,即表观的词在前,本质的一般更接近中心词。大体与汉语相同。 6.
您可能关注的文档
- 2016战后资本主义的新变化1.ppt
- 2016战后资本主义的新变化.ppt
- 2016昂立无决珠心算.ppt
- 2016案例芙蓉姐姐.ppt
- 2015有关爱国主题的名言及古诗词名句.ppt
- 2015有关生物磁效应在生活方面的广泛应用.ppt
- 2016溺水的急救.ppt
- 2015有关轻人开展科研活动的几点建议.ppt
- 2016端正入党动机积极争取入党.ppt
- 2016竹宜家品牌营销策划书.ppt
- 2025年下半年小学教师资格考试简答题汇总.pdf
- 护理教学比赛资源整合.pptx
- 2022泰和安消防 JTGB-HM-TX3H01 JTGB-HM-TX3H02 TGB-HM-TX3H03 系列点型红外火焰探测器.docx
- 2025年驾驶证资格考试最新最全交通标志大全.pdf
- 护理教学理念:更新与发展.pptx
- 2025年新驾考科目一巧记速记口诀(全国通用).pdf
- 2025年一级建造师《项目管理》黄金预测考点【打印版】.pdf
- 证券公司高级管理人员资质测试章节练习-第一部分综合类第六章至七章:证券投资基金法、信托法.pdf
- 护理教学研究:方法与成果.pptx
- 麻纺车间设备更新准则.docx
最近下载
- 蚂蜂窝巴黎.pdf VIP
- RDA5820和51单片机制作的FM数字收音机源代码及电路原理图.doc VIP
- 第八次课:若干型的组合逻辑集成电路2.ppt VIP
- 基于TEA5767模块的数字FM收音机设计书.doc VIP
- 高考语文阅读理解《论人形机器人的法律地位》《论人形机器人的共享人格》含答案解析.docx VIP
- 刘天琪电力系统分析理论第4章答案完整版.pdf VIP
- 劳动教育与劳动体验(中南财经政法大学)知到智慧树网课答案.docx VIP
- 2025年危险化学品生产经营单位其他从业人员(上海)模拟考试题及答案.pdf VIP
- 电力系统自动化技术专业人才培养方案.pdf VIP
- 海防建设规范(2025年版).docx
原创力文档

文档评论(0)