- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013--2006英汉互译
2013.10
五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
(一) 将下列词语译成中文 (5分)
66. visible trade:有形贸易
vis:词根:看
ible=able:表示形容词后缀
visible: vis+ible-----看的见---有形的 a
与此相关的
invisible trade : 无形贸易
in:前缀:表示否定,无
in+visible---无形的 a
67. mass-production methods:批量生产方法
mass-production :批量生产
mass: a 大规模的
production:n 生产 product: n 产品
pro:前缀:前
duct:词根:带来;引来
tion: 名词后缀
pro+duct---引出来的东西---产品
product+tion----产品怎么来的---生产
method: n [meθ?d] 方法
68. inflation:通货膨胀
in: 进入,在…里
flat: 词根: 吹
tion: n
in+flct+tion----在里面吹---膨胀----通货膨胀 n
69. zebra stripes:黑白相间的条纹
zebra: n 斑马【因为斑马身上有黑白相间的条纹】---所以用斑马表示:黑白相间的
stripe n 条纹
70. aggregate output:总输出
.greg=group,表示“群体”
aggregate v 合计;聚集(ag增加+greg+ate→增加团体→聚集)
output n 输出(out出+put放→放出来→输出)
(二)将下列词语译成英文 (5分)
71. 医疗设备: medical device
medical: a 医学的 (medic+al—医师的---医学的)
medic: n 医师
device: n 设备
vice: n 钳子
72. 原材料:raw materials
raw: a 生的;原的
material a 重要的
n 材料
73. 必修课:a required course
quir:词根:表示寻求;询问的意思
require: v 请求;询问(re再+quir寻求+e----再寻求---请求)
cours:词根:跑
course: n [k?:s] 过程;进程;道路
cours+e---跑的过程----过程;进程
74. 消费者需求:Consumer demand
75. 经济增长:economic growth
六、 英汉句子互译 (本大题共4小题,共15分)
(一)将下列句子译成中文
76. From the 1950s to the 1970s, Japan developed much more rapidly than at any other time in her history. (4分)
从1950年代到1970年代,日本发达比在她历史的其他任何时候更迅速
77. Many nations have ports where ships from other countries can unload goods for trade. (4分)
许多国家都有港口,来自其他国家的船只可以卸载货物和贸易。
(二)将下列句子译成英文
78. 英国的工业生产曾长期在世界上占领先地位。 (4分)
Britains industrial production has accounted for in the world leading position for a long time
79. 没有交通运输,现代生活就无法存在。 (3分)
Modern life cannot exist without transportation
2013.01
五、单词或短语的英汉互译(本大题共10小题,每小题1分,共10分)
(一) 将下列词语译成中文 (5分)
66. product dependability:产品可靠性
67. solar power: 太阳能
68. the required reserve:法定最低储备金
69. inventory carrying costs:存货占用成本
70. GDP:国民生产总值
(二)将下列词语译成英文 (5分)
71. 贸易差额 trade gap 6--58
72. 所得税 : income trade
73. 比较优势: compar
您可能关注的文档
最近下载
- 知不足而奋进,望远山而力行——期中考前动员班会 课件.pptx VIP
- 05 专题五:二次函数与面积关系式、面积最值问题(铅锤法);中考复习二次函数压轴题题型分类突破练习.docx VIP
- xfer records serum血清合成器中文说明书.pdf VIP
- 审美鉴赏与创造知到智慧树期末考试答案题库2025年南昌大学.docx VIP
- JB∕T 7947-2017 气焊设备 焊接、切割及相关工艺用炬.docx VIP
- 响应曲面法(RSM).pptx VIP
- 上海普通公路设施养护维修预算定额上海普通公路设施养护维修.PDF
- 高频精选:保险行业面试题库及答案.doc VIP
- 试验设计与分析教学课件-响应曲面法.pptx VIP
- 村委换届选举实施方案4篇.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)