- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015文言文翻译
学习重点: 准确理解翻译的要求、标准、原则、方法 信— 忠实原文,不随意改变、增减意思。 1.不爱珍器重宝肥饶之地 译:不爱惜珍珠宝器肥田沃地 2.是女子不好……得要求好女 译:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子 3 . (虎)断其喉,尽其肉,乃去 译:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去 4. 使者大喜,如惠语以让单于。? 译:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。 5.谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣 译:认真办好学校教育,用孝顺父母的道理反复教导他们,(那么)须发花白的人也不会顶着东西在路上行走了。 6. 三人行,必有我师焉。 译:很多人在一起走,肯定有品行高洁、学有专长、乐于助人并且可以当我老师的人在里面。 雅 — 符合书面语的习惯,语句优美。 曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。 2.偏义复词 对于“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。翻译时,要将“陪衬意”去掉。 四. 补,原文如果是一些省略句,那么翻译时应当注意把它补充完整。 ①命夸娥氏二子负二山 ②辞曰:“臣之壮也,犹不如人。” ③一鼓作气,再而衰,三而竭。 ④旦日飨士卒,为击破沛公军。 ⑤将军战河南,臣战河北。 整展拜起,侧立,不予之一言。 2013年湖北卷《廉希宪事略》 刘整行拜礼后起身,在旁边站立,(廉希宪)不跟他讲一句话。 尔岂亿我为不能耶?顾吾弓差软 。(2013年湖北卷《廉希宪事略》) 译:你难道猜想我不会射箭吗?只是我的箭弓稍微软了点。 布衣 缙绅 三尺 万钟 山陵崩 填沟壑 会猎 更衣 翻译的原则: 直译为主,意译为辅。 例 当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。 11.近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手。今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。 总结:翻译步骤 翻译步骤: 1.通读全句,标注得分点;2.按照词序,对应翻译;3.调整语序,句意通顺;4.检查校对,以防误译。 翻译分点:通假;活用(名词、形容词、动词);古今异义;偏义复词;句式(判断、被动、宾语前置、省略、倒装句)。 ①范氏富,盍已乎(3分) ②献子执而纺于庭之槐(3分) ③欲而得之,又何请焉(3分) 方法运用 1、范氏 富, 盍 已 乎? 2、献子 执 而 纺 于 庭 之 槐。 3、 欲 而 得 之, 又 何请 焉? * * 文言文翻译 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 学习目标: 1、掌握翻译的要求、标准、原则、方法; 2、整体把握内容意蕴,根据语境理解体味。 3、熟悉做题步骤,明确采分点。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 考试大纲:理解并翻译文中的句子。 考点解析:命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。 语法现象: 1.积累性的 实词:重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词 虚词:重要虚词、固定结构 2.规律性的: 词类活用、各类句式 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 翻译的基本要求 准确、明白、符合现代汉语语法。 翻译的标准 信 达 雅 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Evaluation only
文档评论(0)