功能对等理论在国内景点翻译中的应用.docVIP

功能对等理论在国内景点翻译中的应用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
       本 科 毕 业 论 文 题 目: Application of Functional Equivalence in Translating of Scenic Spots in China 功能对等理论在国内景点翻译中的应用 院 系: 外 语 系 专 业: 英 语 教 育 姓 名: (Qiao Wei)谯巍 学 号: 080201404037 指导教师: 戴 年__ 教师职称: 讲师 完成日期: 2011.9.10 Application of Functional Equivalence in Translating of Scenic Spots in China Abstract: In the recent years, Chinas tourism market is being continually improved, attracting more and more foreign visitors. The names translation of the scenic spots in China is playing an increasingly important role in further promoting internationalization of Chinas tourism. In the recent years, the quality of tourism translation has been improved a lot; however, there are still many poor tourism translations. So, it is a very meaningful job to explore how to improve the quality of tourism translation. This thesis is designed to study the Application of Functional Equivalence, focusing on how to create a translated text that is accessible to the target-language readers. The author hopes that the study would be helpful for the people who are engaged in tourism translation. Translation is a complicated process, involving not only linguistic transfer but also cultural transfer. It is impossible to describe and explain all the translation problems encountered merely from linguistic approaches. It would be true that the act of translating should be located in the socio-culture context in which it occurs. It can be shown that the appropriateness of Application of Functional Equivalence lies in: (i)It can help determine the translation criteria; (ii)It can help identify the function-relevant translation problems for the translator to take appropriate translation strategies; (iii)It can help explain the translators decision. So, the author points out that functionalist approaches are very appropriate for the translation of tourist te

文档评论(0)

骨干 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档