- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
林语堂为什么写苏东坡
林语堂为什么写苏东坡??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????熊*老*
?????? 一代语言宗师林语堂先生一生著译浩繁?,除一部分散文札记外,大多数为英文著述,他唯一的两部专传记文学《武则天正传》(Lady? Wu)和《苏东坡传》?(Thy? Gay? Genius)?均是通过英译汉移植给国内读者的。虽然林语堂生前曾对未能亲手将自己的英文作品翻译给国人表示过遗憾,也曾对别人所译的作品未能传其精髓颇有微词,但台湾张振玉先生的《苏东坡传》译本瑕不掩瑜,无疑是最能传原作之神形的。
??????? 《苏东坡传》?的英文书名“Thy? Gay? Genius,The? Life? and? Times? of? Su? Tungpo”可直译为“快乐的天才--苏东坡的生活岁月”?,可见语堂大师是把苏东坡作为一个西方人非常陌生的中国古代作家来介绍的,若是英国人写雪莱或是拜伦的传记,Thy? Gay? Genius便只能作为副标题了。所以在我看来:要是用中文来写苏东坡,那便不是林博士的本事!毕竟没有英美作家用中文来写Byron(拜伦)?或Longfellow(朗费罗)?后再翻译成英文给自己的国人赏阅。更难能可贵的是,林语堂1936年赴美时仅仅是凭着对苏的记忆,凭着行李箱中散存的有关苏东坡以及苏?所著的珍本古籍来写《苏东坡传》?的,他无法像译者今天来广泛查阅,大量考据,靠的就是对苏东坡以及对其作品的热爱?,将一个逝去千年的古代才子写得跃然纸上,没有深谙中西文学及脚踏中西文化的功底,是断然做不到的。
??????? 东西方文明五百年一个大循环似乎已成定律:罗马帝国(前50年-450年)崩溃后,中国进入唐朝盛世,西方经济则进入长达一千年的黑暗期,到十五世纪欧洲出现文艺复兴,紧接着英国工业革命,经济开始爬升,直到20世纪美国经济雄霸天下。进入二十一世纪的今天,西方陷入经济衰退,而中国则再度进入良性循环的起点......
??????? 文化的繁荣与经济的崛起一脉相随,文化的交流与传承则更多的依赖于精英人物。在过去一个世纪,至少是在过去的五百年中,有两个人堪称东西方文化交流与传承的翘楚:一个是利玛窦(1552-1610),意大利人,他于明朝万历年间来中国传教,苦研汉学,通过用中文标注的世界地图,向国人展示了一幅神秘的西方世界;另一个便是林语堂(1895-1976),他足可望利玛窦之项背。林语堂以自己娴熟的西方文学技能向世人破译了东方中国的神秘。他的《吾国与吾民》(My? Country? and? My? People)、《生活的艺术》(The? Importance? of? Living)、《京华烟云》(Moment? in? Peking)?、《浮生六记》(Six? Chapters? of? a? Floating? Life? )曾经风行欧美,被译成10多种文字传播,《京华烟云》更是几度入围诺贝尔文学奖的候选作品。难怪说很多西方人是先知道有“Lin”,后了解中国,这一点不过。
??????? 林语堂为什么要写苏东坡?历代帝王将相何其多也,他独写了史上最为臭名昭著的一代女皇武则天;古今文人豪杰何其多也,他独选了为苏东坡立传?。在我看来,这是与语堂大师敢爱敢恨的性格使然。如果说写武则天发泄的是恨,那么写苏东坡则是倾泻着爱了。一个真正的文学巨匠,不会轻易执笔为人立传,惟有爱与恨到了极致,自然的流露才会成为他们动笔的藉口?。在林语堂看来,像苏东坡这样富有创造力、守正不阿、放任不羁、令人万分倾倒而又望尘莫及的高士,像苏东坡这样一生元气淋漓、富有生机的人是难以理解的。苏东坡,千年一出的英才,人间不可无一,难能有二,他凝聚了林语堂满腔的爱:爱其作品,收罗身边作为精神伴侣,远赴海外也要装满旅箱;爱其为人,林语堂一生都在践行苏东坡的品行,活得洒脱清丽;林语堂读通了苏东坡,其灵魂深处融入了苏东坡,惟其如此,他才写出了活灵活现的苏东坡。
?????????物以类聚,人以群分。容我们来比较一下林语堂与苏东坡,两者相同相似之处其实太多:俩人都是特立独行的旅行者和思想者,他们淑质贞亮,嫉恶如仇;俩人都是全才型的大家、杂家,除了文艺创作之外,都爱捣弄一点小发明,苏东坡除爱好钻研佛法、中医药方、瑜伽术、炼丹术外,最难得的他还是一个水利工程师;林语堂除热衷于中英文字典的编撰外,终其一生的积蓄研发中文打字机,最终获得突破,为中文处理做出了贡献;最重要一
文档评论(0)