- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
スピーチー現場通訳 通訳としての常識 国情 祝祭日 政策?スローガン 条約?共同声明 例文 尊敬的唐家璇国务委员、 尊敬的许智宏北京大学校长、 在座的各位: 迎接新年之际,福田到了,就是福到了。 尊敬する唐家セン国務委員尊敬する許智宏北京大学学長並びに御在席の皆様 新年を迎えるにあたり、“福”田が来ました。 今天,我有机会在历史悠久的北京大学,同肩负中国未来重任的同学们进行交流,感到十分荣幸。 北京大学作为中国的最高学府,教育水平之高为世界所公认,并且还有许多日本留学生在这里学习。另外还令人高兴的是,听说,我的母校早稻田大学同北京大学之间也有着长期、活跃的交流。 本日、由緒あるこの北京大学において、中国の次の世代を担う皆さんの前でお話ができることを大変光栄に存じます。 北京大学は、中国における最高学府として、その教育水準は国際的にも高い評価を受けています。北京大学では数多くの日本からの留学生も学んでおり、また私の母校である早稲田大学と北京大学との間でも、長年にわたり活発な交流が行われていると聞き、大変嬉しく思います。 我希望将成为明天中国栋梁的同学们能够进一步加深对日本的了解,学习有关日本的情况,我想借此机会提出一些有助于加强北京大学的日本研究和对日交流的方案。有关其内容我一会儿再作详细介绍。 下面,我希望占用大家的一点时间,就日本和中国的关系,把我日常的一些想法向各位作个介绍。 後ほど詳しく述べたいと思いますが、私はこの機会に、明日の中国を支える皆さんにもっと日本を知って欲しい、日本について学んで欲しいとの願いから、北京大学における日本研究や対日交流強化のためのプランを提供したいと思います。 それでは、これから少々お時間をいただいて、日本と中国との関係について、日頃私が考えていることをお話ししたいと思います。 此次访华的目的 我这次访华的目的在于,进一步巩固自去年秋天以来以强有力的步伐发展起来的日中关系的根基,并将这一关系提高到新的层次。 “日中关系除了和平友好之外而别无其他选择。”这一日中和平友好条约缔结时的理念超越时间,作为日中友好的根本而生生不息。 今次訪中の狙い 今回、私が中国を訪れた目的は、昨年秋以来、力強い足取りで発展しつつある日中関係の基盤をより強く踏み固め、その関係を新しい段階に引き上げたい、そういうことにあります。 「日中関係にとって、平和友好以外の選択肢はあり得ない」。この日中平和友好条約締結時の理念は、30年にわたる時を超えて日中友好の基本として息づいております。 自从缔结日中和平友好条约以来已近30 年,此间日中两国在政治、经济等领域,获得了作为世界主要国家的地位。两国在历史上从来没有过像今天这样有力量能够为亚洲及世界的稳定与发展作出贡献。 在日中关系面临前所未有的如此机遇时,通过这次访华我要向所有的中国朋友表明的是,“日中两国理应成为建设亚洲及世界美好未来的创造性伙伴”这样一种我的坚定信念。 日中平和友好条約の締結から30年間経ちましたが、日中両国は、政治、経済などの分野において、世界の主要国としての地位を占めるに至っています。歴史上、日中両国が共に、今ほどアジアや世界の安定と発展に貢献できる力を持ったことはないでしょう。 日中両国がこうした未曾有のチャンスに直面する中で、私が、今回の訪中を通じて中国のすべての皆さんにお伝えしたいのは、「日中両国は、アジア及び世界の良き未来を築き上げていく創造的パートナーたるべし」、という私の強い信念です。 这次来访之前,我有机会在东京和中国媒体代表团进行了会面。当时我指出,而今的日中关系正在迎来第二个春天。因为我已经在两国到处都能看到期待构筑崭新日中关系的“愿望”的萌芽。 我这次访华是“迎春之旅”。我知道中国有句诗说得好,“梅花樱花常相伴”。通过此次访问,促使梅花绽放,盼在春天烂漫樱花盛开之季节能够迎来胡锦涛国家主席访问日本。 今回の訪問に先立ち、東京で中国メディアの代表団の方々とお会いする機会がありました。その折に私は、日中関係に今再び春が訪れつつあるとお話ししました。私の目には、新しい日中関係を作りたいという「思い」の萌芽が、両国のそこかしこに見えているからです。 この度の私の中国訪問は迎春の旅です。中国では、「厳冬の梅花、桜花を伴って開く」と言うと聞いています。今回の訪問を通じて梅の花を咲かせ、春爛漫の桜の頃に胡錦濤国家主席をお迎えできることを楽しみにしています。 数字の扱い 46万斤 23万キロ 230トン 2.345億 2億3450万元 約2,3百字 約200/300字 メガ=100万 四川汶川地震已造成68516人遇难 365399人受伤 新华社北京5月29日电
文档评论(0)