论「ところが」的省略可能性.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论「ところが」的省略可能性   摘要:马场俊臣指出「ところが」在句中非常难以被省略,「ところが」省略的可能性几乎不受语境的影响,但马场俊臣并未究明其原因。此文对「ところが」的功能用法进行调查研究,从「ところが」的功能用法的角度,结合具体例句,参照马场俊臣的观点,探明「ところが」难以被省略,其原因主要在于「ところが」与前后两句的紧密的相互制约的关系和其所具有的感情传达功能。「ところが」省略的可能性不受语境影响,是因为「ところが」在连接两个句子时,对接续方法、前后两句的内容、性质、构造及相互关系均有明确的规定,无需通过语境加以判断。   关键词:接续词;省略可能性;语境;感情传达   中图分类号:G642.3 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)33-0186-02   为了很好地分析日语中的接续表现,探明其功能和用法,有学者展开了日语中接续表现省略可能性的调查。马场俊臣认为接续表现的省略可能性在很大程度上取决于具体的语境,并且通过分析研究指出影响接续表现的省略可能性的语境上的因素有以下四点:接续形式是否与其他的语言形式有对应或补充关系;接续形式是否可以用于其他的连接类型;接续形式的前后句的内容是否按正常的时间顺序展开;接续形式的前后句的主题是否一致。马场俊臣指出日语中的逆接型接续表现「ところが」在各种接续表现中是最难省略的,并且「ところが」的省略可能性几乎不受语境的影响。笔者将从「ところが」的功能用法来分析其中的原因。   一、关于「ところが」的先行研究和本论的研究方法   北野浩章从接续词的谈话功能的角度,提出了说话人的参与度,指出说话人的参与度是指说话人能在多大的程度上了解谈话中主题的相关信息,能在多大的程度上对谈话的主题进行提示说明或对谈话的主题负责。北野浩章还指出具有命令句、禁止句、被动句的说话人的参与度高,而「ところが」后面所接的句子不可以是说话人参与度高的句子。滨田麻里也从接续词的谈话功能的角度,通过分析说话人与听话人所掌握信息的不同,来说明「ところが」的功能用法。市川保子、小池清治、赤羽根义章等人指出「ところが」后面的句子必须表示与说话人的预期相反或说话人没有预料到的既成事实,并且不能以说话人作为主语。北?g尚、基于市川保子、小池清治、赤羽根义章等人的上述结论,通过具体的文章分析,进一步指出如果使用「ところが」可以向听话人或者读者有效地传达事情展开的意外以及说话人对于这种意外的惊讶之情。根据《日语句型辞典》,「ところが」作为逆接接续表现,有两种用法。第一种用法是接在动词的「た」形后面,来表现后句的内容与前句的预想期待相反,相当于「のに」。另一种用法则是置于后句的句首[1],以「~。ところが、~」的形式来表示后句的既成事实与前句的预想期待不同,并且在后句表达的是前句所难以预想的事情或变化的场合,能够表现出说话人的意外的心情,并且在这种场合,「ところが」不能与「しかし、けれども、だが」替换。   本文将以上述的先行研究为基础,从「ところが」的功能用法的角度,比照马场俊臣[2]所提出的影响接续表现省略可能性的语境上的要素,用具体的例句来分析出「ところが」难以省略,「ところが」省略的可能性几乎不受语境影响的原因。   二、本论   1.「ところが」的功能用法。本论基于关于「ところが」的先行研究,从「ところが」的接续方法和「ところが」所连接的前后句的特性及相互关系这两个方面,结合例句来说明「ところが」的功能用法。「ところが」作为逆接接续词有「~たところが、~」和「~。ところが~」这两种接续方法。在「~たところが、~」这种接续方法中,「ところが」所接续的不是两个句子,而是构成一个句子的两个部分。而在「~。ところが~」这种接续方法中,「ところが」连接的是两个句子。马场俊臣在研究接续表现省略可能性的时候是以连接两个句子的接续表现为对象的。所以,本论将重点说明在「~。ところが~」这种接续方法中,「ところが」的功能用法。在「~。ところが~」这种接续方法中前面的句子的内容必须是听话人所熟知的,因为前句是听话人预想的基础,如果听话人对前句的内容不了解,那么就不可能产生预想。例句:   [1]A:春休みはゆっくりされているんでしょうね。(春假会很悠闲吧。)   B:ところが、?め切り原稿があってそうもしていられないんです。(但是,有一篇将要到期的稿子要写,也不能悠闲。)   [2]A:来?Lのパ?ティ?には是非いらしゃってくださいね。(下周的聚会请你一定要来呀!)   B:ところが、その日急に予定が入ってしまったんです。(但是,那天有约了。)   [3]ダイエットを始めて3?L?gになる。ところが、?pった体重は、わずか1キロだけだ。(开始减肥已经3个星期了。但是,减掉的体重只有一公斤

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档