英汉学习词典例证的选取与翻译研究.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约4.95千字
  • 约 8页
  • 2016-12-09 发布于北京
  • 举报

英汉学习词典例证的选取与翻译研究.doc

英汉学习词典例证的选取与翻译研究   摘 要:英汉学习词典例证作为词典微观结构的重要组成部分,作为词目信息内容的主要承载手段,对于外语学习者而言具有十分重要的引导作用。文章对英汉学习词典例证的选取和翻译所存在的问题进行了分析和探讨,并提出从双语词典例证功能和双语词典的类型出发来选取例证和翻译例证。   关键词:英汉学习词典;例证;选取;翻译;双语词典   中图分类号:H316;H315.9 文献标志码:A 文章编号:1008-3561(2016)19-0032-02   一、前言   众所周知,“一部没有例句的词典只是一副骨架”。(黄建华、陈楚祥 1994)英汉学习词典例证对于外语学习者而言,除了引证词目释义,更重要的是帮助他们学会在实际使用中恰当地运用外语。卡西米(Al-Kasimi 1983)认为,例证在一般词典特别是双语学习词典中的基本功能是为读者着想,把词放入生动的情景中,通过阐述上下文中的词来提高理解并掌握词的用法、语法及语义规则的能力。因此,英汉学习词典例证的质量将直接影响学习者对英语的习得情况。影响英汉学习词典例证的质量,主要包括两个方面:一方面是例证的选取,另一方面是例证的翻译。   对于英汉学习词典的编纂者而言,选取何种例证通常是一个十分复杂的问题。随着语料库技术的发展,虽然词典编纂者可以获取丰富的语料资源,但这也恰恰让词典编纂者在选择词典例证

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档