句子理解与翻译测试中的几个重要问题.docVIP

  • 19
  • 0
  • 约3.11万字
  • 约 14页
  • 2016-12-15 发布于贵州
  • 举报

 句子理解与翻译测试中的几个重要问题.doc

第四章 翻译测试中的几个重要问题 4.1“否定”的理解与翻译 英语和汉语都存在着大量的否定句,但由于操两种语言的人历史文化传统不同,思维方式各异,反映在语言中的否定形式也不尽相同。这给人们对语言的理解和学习带来一定的困难,值得特别注意。因此对“否定”的理解和翻译也是语言考试经常涉及的内容。一般说来,英语中表达否定的手段有:(1)使用否定词;(2)使用含有否定意义的词语;(3)通过上下文或特殊句式体现否定。否定的形式有部分否定、全部否定以及双重否定等。 4.1.1 使用否定词表达否定 英语中用于表达直接否定的词语主要有:no, not, none, nothing, nobody, nowhere, never, nether, nor,等。 例1:I don’t think what one dreamed of would come into reality. [误译] 我不认为人们的梦想都会成真。 [正译] 我认为人们的梦想并不都会实现。 [说明] 英语中的not 与think, believe, expect, feel, imagine, suppose 连用,后接宾语从句时,主句中的not 所否定的对象转移到从句中。 例2:The areas of conflict—Middle East, Central America, Southern Africa are

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档