Chapter7TermsofPayment精选.ppt

  1. 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter Seven Terms of Payment Modes of Payment Remittance T/T, M/T, D/D Collection Document Against Payment Document Against Acceptance Language Points Language Points Language Points 随函附上3000美元支票一张,以支付截至目前所欠你方的全部佣金。 Language Points Language Points Language Points Analyzing the Letter Paragraph One: identifying the reference Paragraph Two: accepting the proposal, giving the reasons Paragraph Three: making it clear that the concession does not apply to future transactions Paragraph Four: stating the enclosures in detail Chinese version of the letter 执事先生:感谢你方二月10日5000打衬衫的订单。我们认真研究了你方提出的以见票后30天的信用证付款的建议。我们通常不接受远期信用证。但是,鉴于我们双方长期互惠的贸易关系,此次我们愿意破例接受你方的建议。我们必须重申这次变更仅限于本次交易,决不能作为今后交易的先例。随函附上有关上述订货的第TL120号销售合同。如能按常规办理将不胜感激。 谨上, Language Points Language Points propose v. 提议;建议 Language Points Language Points Chinese version of the letter 执事先生:过去我们从你方购进纺纱机零件通常都是以保兑的、不可撤销的信用证来支付的。按这种支付方式,使我方花费很大。从我方开立信用证到我们的客户向我们支付货款,资金占压约达4个月之久。在目前的情形下,由于经济不景气而且银行利率又比较高,这使我们感到特别有压力。如蒙你方能给予较宽容的支付条款,很有可能给双边带来贸易的增长。我们提议以货到凭单付现或开具见票三个月付款的汇票向我方索款。希望我们的请求能得到你的认可并盼早日答复。 谨上, Letter 3 Declining term L/C Language Points Language Points Language Points affect v. 影响 Chinese version of the letter 执事先生:感谢你方三月十日的来函并得知你方希望我们对支付条款做一变更。说实话,我们原先商定的办法是司空见惯的。从你方开立信用证到货物抵达贵港口,这中间间隔通常约需三个月,这是很正常的。另外,你们只是在我们的货物已备妥待运时才开立的信用证。非常抱歉我们必须要坚持我们的习惯做法并真诚地希望不要因此而影响你我未来的贸易关系。一经你方询购的钢管到货自当立即与你接洽。 谨上, Letter 5 Declining D/A payment Language Points amount n.v. 数额;金额;总额;(金额)合计;达到 Language Points involve v. 涉及;包括;牵涉 Language Points Language Points Chinese version of the letter 执事先生:兹谈及你方关于木材的第374号合同,金额计£800英镑和有关铁管的第375号合同,金额计£700英镑。因为这两笔合同的金额折合均不足1000英镑,因此我们希望你方能按交单付款方式发货。相信你方能同意这一安排并期待你方早日答复。 谨上, Language Points equivalent n. 等值 Language Points Chinese version of the letter 执事先生:你方10月2日来函收悉。得知你方对第374号和第375号合同以付款交单方式支付的建议。我们同意你方的上述建议,但认为最好明确一下,在今后的交易中,只是在每笔合同金额不超过1000英镑或按当时的兑换率折算的等值人民币的情况下,才可以采用付款交单方式。如果金额超过该数字,则要求以信用证支付。我们愿意重申只是鉴于我们双方长期互利的友好关系,我们才给予你方这一照顾。

文档评论(0)

贪玩蓝月 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档