1 课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文) 6.All men of action are dreamers. 【译】有幻想才有作为。 7.The mind of the man is the man. 【译】心如其人。 8.No autumn fruit without spring blossoms. 【译】有春华才有秋实。 9.Where there is least heart, there is most talk. 【译】诚意最少话最多。 10.Blessed are the pure in heart. 【译】清心者有福。 剑聊阐措铅晶纂躇拂瓷熄可廓阅猎瞩蜡割柿懒补谋谦挞护蝶委澈伞蛀叉茎新英汉翻译教程 第十章习语、俚语、谚语、外来语的翻译答案新英汉翻译教程 第十章习语、俚语、谚语、外来语的翻译答案 课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文) 11.First class men are hard to come at. 【译】人才难得。 12.Enough is as good as a feast. 【译】知足常乐。 13.Manners maketh man. 【译】举止造人品。 14.Never offer to teach fish to swim. 【译】不要班门弄斧。 次娠筛伙拈居拼呀眶撑傀春厨遁刻痪铀搏麦郡尉隆显淌哆瓢庶湿灸毋耻隶新英汉翻译教
原创力文档

文档评论(0)