翻译家钱钟书概要.ppt

翻译家——钱钟书 生平简介 钱钟书的翻译人生 翻译思想 二、主要思想 翻译特色 一、典雅文言的翻译风格 二、信美兼具的翻译效果 评价 贡献: 1.钱钟书梳理传统译论中的“信、达、雅”原则,第一次系统论述了三者的辩证统一关系; 2.旗帜鲜明地提出以诗译诗的主张,并以典雅文言的翻译风格独步当代译坛。 3.钱钟书在译学方面的论述,在中国译界引起广泛关注,特别是他所标举的“化境”说,更产生了深远影响。 评价 不足: 1.长期以来,不少人认为钱钟书的翻译理论特别是“化境”说抽象、玄妙、可操作性不强,对其称引颇多,全面系统的论述和阐发甚少。译界对钱先生的研究似乎多半是出于崇敬和尊重,其译论实际上并未受到应有的重视。在不少有关翻译的专著中,每提及先生的主张,不是蜻蜓点水那样一带而过,便是不着边际地将它拔高、神化,其结果是,人人都知道钱鍾书先生有那么一段有关“化境”的高论,但几乎都说不清、道不明它究竟高在何处,更不用说理解其真实含义。评价 不足: 2.钱氏论译,并没有鸿篇巨制,也没有完整系统,仅有《林纾的翻译》、《译事三难》等专论文章,其他的思想都零星散落在各文篇章著作中。 3.不像严复、傅雷、郭沫若等人那样,出过一批有影响力的译作,仅其最大一项翻译工作来说,也就是参加毛泽东选集和诗词的英译工作。 * 一、生平简介 郝涵淼 二、翻译思想 厉天琪 三、评价 何星慧 钱钟书,原名仰先,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档