- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
转型期文学译介的文化选择意向和模式引言清末民初和改革开放时期是中国社会发展的转折点也是文学翻译的重要转型时期清末民初是中国第三次翻译高潮的开端外国文学作品源源不断地涌入中国尤其是小说更是一跃上升到头等地位改革开放后中国又迎来了一次新的翻译高潮外国文学作品大量地被翻译引入新小说和译林分别作为两个时期的代表性期刊在翻译过程中具有鲜明的时代特色本文通过对其进行对比分析探究两者存在差别的根本原因这有利于正确评价两个时期文学作品的功绩和缺陷丰富中国的文学翻译史同时对中国文学与世界文学的融合和文学翻译的发展
转型期文学译介的文化选择意向和模式
; 引言 ; 清末民初和改革开放时期是中国社会发展的转折点,也是文学翻译的重要转型时期。清末民初是中国第三次翻译高潮的开端,外国文学作品源源不断地涌入中国,尤其是小说,更是一跃上升到头等地位。改革开放后,中国又迎来了一次新的翻译高潮,外国文学作品大量地被翻译引入。《新小说》(1902-1906)和《译林》(1979-1989)分别作为两个时期的代表性期刊, 在翻译过程中具有鲜明的时代特色。本文通过对其进行对比分析,探究两者存在差别的根本原因,这有利于正确评价两个时期文学作品的功绩和缺陷,丰富中国的文学翻译史,同时对中国文学与世界文学的融合和文学翻译的
文档评论(0)