- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语中因果关系的简单表达原因和结果是一对基本的哲学范畴,指客观世界中普遍联系的事物之间引起与被引起的关系。尽管从古至今,各国哲学家对因果关系的定义和理解众说纷纭,但是不可否认,因果关系具有普遍性,没有无因之果,也没有无果之因。这种关系不是人为规定,更不由语言学家所定义。中国人受传统文化影响,“因果”观念特别强烈,甚至带有哲学和宗教的色彩,时常将“因为……所以”这对关联词挂在嘴边。某些法语初学者在学习表达法语中的因果关系时感到费解和棘手,因为尽管法语也有因果关系这一对哲学或逻辑学概念(la relation cause-conséquence;le rapport de cause à effet),但是其表达方式与中文有很大差异。法语中的“因为”和“所以”分属两种表达法(原因状语和结果状语),不能同时使用,所以中国学生在碰到因果关系的表达时,很容易犯错误、搞混淆。就算知道“因为”、“所以”不能同时使用,还存在状语位置的问题,根据法语表达习惯,有时状语在前,有时状语则在后。此外,还让初学者感到头痛的是,除了可以用连词引导从句表达原因或结果状语外,还可以用介词引导状语,甚至可以用简单句表达因果关系。为了让法语初学者更快速地掌握、更灵活地使用法语中的因果关系,笔者以“因为堵车,所以迟到”为例,简单介绍法语中因果关系的表达。一、用连词:句子+句子连词是用来连接不同句子或连接同一句中作用相同部分的词[1]。从形式上看,连词分为简单连词和复合连词(即连词短语),从用法上看,连词分为并列连词和从属连词。关于因果关系的表达,既有简单连词(如car,comme),又有复合连词(如parce que,étant donné que);既有起解释说明原因作用的并列连词(如car),又有构成主从复合句的从属连词(如parce que)。总之,不管连词是怎样的形式,怎样的性质,从整体上来说,连词连接的是两个句子(即出现完整的主谓宾成分,标志是有变位动词)。所以,我们把原因变为“因为堵车了”,结果变为“所以我迟到了”两个短句,试用法语表达。1.如果表示原因的分句放句首,常用以下表示原因的连词:comme,étant donné que,du fait que,du moment que+句子,放句首ex.Comme il y avait un embouteillage,je suis en retard.2.如果表示原因的分句放后面,常用以下表示原因的连词:car,en effet,tant,tellement+句子,放后面ex.Je suis en retard,car je suis bloqué dans un embouteillage.3.表示结果的分句常放第一个分句之后,常用以下表示结果的连词:ainsi,aussi,donc,alorscomme ??sa,en conséquence,par conséquent,par suite,du coupc’est pourquoi,c’est la raison pour laquelle,c’est pour cela que+句子si bien que,au point que,de sorte que,il en résulte queex.Il y a un embouteillage,donc je suis en retard.Je suis bloqué dans un embouteillage,c’est la raison pour laquelle je suis en retard.注意:c’est la raison pour laquelle短语中尽管有raison“原因”,但是不表原因,而表示“这就是为什么”,引导结果分句。二、用介词:句子+名词介词的作用是将两个词连接在一起,通常连接名词或动词,形式上也分为简单形式和复合形式(介词短语)。在因果关系表达中,介词或介词短语的使用方法是连接表示原因或结果的状语(通常是名词短语,不出现变位动词,不能构成句子)。所以,要么原因变为名词“堵车”,要么结果变为名词“迟到”。1.原因状语的位置可前可后,常放句首引出自然的因果关系,常用以下表示原因的介词:à cause de,en raison de,gr??\ce à,suite à,par suite de,du fait de,vu,étant donné,compte tenu de + 名词,可前可后ex.A cause de l’embouteillage,je suis en retard.2.结果状语的位置,通常在原因之后,而此时的状语常需简化为名词,常用介词是:d’où,de là + 名词,放后面ex.Je suis bloqué dans un embo
文档评论(0)