谈外国文学翻译的评论.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约4.29千字
  • 约 7页
  • 2016-12-19 发布于天津
  • 举报
谈外国文学翻译的评论外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系没有翻译何来评论翻译是评论的依据没有评论翻译便难于健康地发展可能会长期存在泥沙俱下鱼龙混杂的不良局面因此评论对外国文学翻译起着一种净化和进步的功能我国老一辈作家翻译家尤其是作家兼翻译家不仅给我们留下宝贵的文学遗产而已在外国文学翻译评论方面也为我们树立了永远值得学习的光辉榜样首先让我们来看一着郑振铎是怎样实事求是客观公允地评论中国第一个外国文学翻译大师林纾琴南的功过我们看了这个统计指林纾所译外国文学作品的统计一方面自然是非常的感谢林琴

谈外国文学翻译的评论 外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能会长期存在泥沙俱下,鱼龙混杂的不良局面,因此,评论对外国文学翻译起着一种净化和进步的功能。 我国老一辈作家、翻译家,尤其是作家兼翻译家,不仅给我们留下宝贵的文学遗产,而已在外国文学翻译评论方面,也为我们树立了永远值得学习的光辉榜样。首先让我们来看一着郑振铎是怎样实事求是客观公允地评论中国第一个外国文学翻译大师林纾(琴南)的功过: 我们看了这个统计(指林纾所译外国文学作品的统计),一方面自然是非常的感谢林琴南凭外,由于他先容了这很多重要的世界名着给我

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档