24 《出师表课件.pptVIP

  • 0
  • 0
  • 约6.11千字
  • 约 68页
  • 2016-12-19 发布于贵州
  • 举报
原文: 译文: 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 职责。 职分: 所以: 用来。 这就是我用来报答先帝,效忠陛下的职责。至于(处理事务)斟情酌理掌握分寸,毫无保留地向陛下提出忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。 斟酌: 指反复思考衡量。 原文: 译文: 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎; 重任。 效: 不效: 不能实现。 兴德: 发扬美德。 希望陛下把讨伐奸贼,复兴汉朝王业的任务交给我,如果我不能实现,那就惩罚我的罪过,来告慰先帝的英灵。如果没有发扬美德的言论,那就责罚攸之、祎、允等人的怠慢,来表明他们的过失。 咎: 过失 表明、显扬 原文: 译文: 陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 明察采纳。 察纳: 陛下也应该自己多加谋划,征询治国的良策,识别、采纳正确的意见, 深切追念先帝遗诏。(这样)我就受恩感激不尽了。 谋: 思虑,谋划。 尽。 胜: 原文: 译文: 今当远离,临表涕零,不知所言。 流下眼泪。 涕零: 如今我正当远离陛下,面对奏章我落泪纷纷,不知道自己说了些什么。 文章最后四节表达了诸葛亮怎样的思想感情? 追述以往经历,表述“报先帝而忠陛下”的真挚感情和“北定

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档