- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Incoterms 2000 Listening, Reading and Discussing TEXT: Sending goods from one country to another, as part of commercial transaction, can be a risky business. If they are lost or damaged, or if delivery does not take place for some other reason, the climate of confidence between parties may degenerate to the point where a law suit is brought. Therefore, above all, sellers and buyers in international contracts want their deals to be successfully completed. If, when drawing up their contract, buyer and seller have some commonly understood rules to specifically refer to, they can be sure of defining their respective responsibilities simply and safely. In so doing they eliminate any possibility of misunderstanding and subsequent dispute. The purpose of Incoterms is to provide a set of international rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign trade. Thus, the uncertainties of different interpretations of such terms in different countries can be avoided or at least reduced to a considerable degree. Frequently parties to a contract are unaware of the different trading practices in the respective countries of their partners. This can give rise to misunderstandings, disputes and litigation with all the waste of time and money that this entails. In order to remedy these problems, the International Chamber of Commerce first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms. These rules were known as Incoterms 1936. Amendments and additions were later made in 1953,1967,1976,1980,1990 and presently 2000 in order to bring the rules in line with current international trade practices. Incoterms have been revised to take account of changes in transportation techniques, such as the unitization of cargo in containers, multimodal transport and roll on-roll off traffic with road vehicles and railway wagons in “short-sea” maritime transport----- certain terms have been consolidated
文档评论(0)