1. 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lecture One Introduction to Translation and Business English Translation Part I Introduction to Translation I Nature of translation Examples: However, such measures touch only the tip, but not address the basis of the problem. This thesis leaves much to be desired. 然而,这样的措施只不过是蜻蜓点水,并没有触及问题的根源。 张培基: 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动 。 Eugene Nida: Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. II Standard of translation Yan Fu : be faithful, be expressive and be elegant. Other standards 1.The source-language-oriented principle e.g. He always lives ahead of his salary. 2. The target-language-oriented principle e.g. He wanted to learn, to know, to teach. 3. The aesthetics-oriented principle 4. the sociosemiotics-oriented principle A. designative meaning (指称意义) B. linguistic meaning (言内意义) C. pragmatic meaning (语用意义) III Several contradictions influencing translating methods 1. contradictions between source language and target language phonetic system lexical system syntactic system 2. contradictions between source-language culture and target-language culture Part II Business English Translation I nature of business English Business English common English II Features of business English a. Profession related e.g. The terms of the transaction have been negotiated on an arm’s length basis. 译文: 交易条款按照公平原则商订。 b. Formality e.g. We have made you an offer at a very competitive price. 我方已按很低的价格向贵方报盘。 c. Specification and clearness e.g. The vendor shall deliver the goods to the vendee by June 15. 卖方须于6月15日(包含15日)前将货交给买方。 d. Politeness e.g. 1. Your letter is not clear at all, I cannot understand it. Revised: If I understood your letter correctly, I would immediately accept your offer. Thank you for your letter of June 6 and we enclose our Order No

文档评论(0)

dfd7997 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档