孔子家语 儒行.docVIP

  • 23
  • 0
  • 约5.7千字
  • 约 6页
  • 2016-12-23 发布于江苏
  • 举报
儒行译解【原文】 孔子在卫,冉求言于季孙曰:“国有圣人而不能用,欲以求治,是犹却步而欲求及前人,不可得已。今孔子在卫,卫将用之。己有才而以资邻国,难以言智也,请以重币迎之。季孙以告哀公,公从之。 【大意】 孔夫子在卫国,冉求对季孙说:“我国有圣人而不能任用,而想求国家大治,这是像停止前进却又想赶上前面的人,不可能成功的。现在孔子在卫国,卫国将任用它。自己有的人才却资助了邻国,很难说是聪明的做法,应用高薪骋请他回国工作。季孙把这话向哀公作了汇报,哀公同意了。” 【原文】 孔子既至,舍哀公馆焉。[就孔子舍]公自阼阶,孔子宾阶升堂立侍。公曰:“夫子之服,其儒服与?”孔子对曰:“丘少居鲁,衣逢掖之衣。[深衣之褒大也]长居宋,冠章甫之冠。丘闻之,君子之学也博,其服以乡,[随其乡也]丘未知其为儒服也。”公曰:“敢问儒行?”孔子曰:“略言之则不能终其物,悉数之则留仆未可以对。”[留,久也。仆,太仆。君燕朝则正位掌傧相,更衣之为久将倦,使之相代者也]哀公命席,孔子侍坐曰: 【大意】 孔子回国后,就住在哀公为他安排的公馆中。哀公从阼阶进堂,孔子从宾阶进堂站立侍候(古代的房屋,进门有宾阶和阼阶,宾阶在西,是让客人走的,主人自己走东阶,就是阼阶。孔夫子当是宾客)。鲁哀公问孔子说:“你老先生穿的衣服,是儒者的服装吗?”孔夫子回答说:“小时住在鲁国,就穿逢掖之衣,长大后到了宋国,就戴上章甫之冠。我听说,君子

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档