- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一章 时态
一、~や否や
1、“刚一···就···” 「···するとすぐに」
前接动词基本形,表示前一动作刚刚进行完毕,后一动作马上发生。其后项时态一般为过去时,并且不宜用意志、命令、推量、否定等结句。
刚一起床就跑出去了。
起きるや否や、飛び出した。
我一听到那话立刻就脸红了.
わたしはそれを聞く HYPERLINK /app/jp/w/や否やtype=jc \o 点击查看释义 \t _parent や否や顔が赤くなった。
铃声刚一响,他就冲出教室了。
彼は、チャイムが鳴るや否や、教室を飛び出した。
博客刚一更新跟帖就接踵而来。
ブログを更新するや否や、反響が相次いだ。
刚要拒绝,铁拳就飞过来了。
拒否するや否や、拳がとんできた。
刚上舞台就跳起舞来了。
舞台に上がるや否や、踊りだした。
刚一出道,就在很多地方大受欢迎。
デビューするや否や、ヒットをいくつもとばした。
2、“是否···” 「???か???ないか」
有没有是个疑问
ある HYPERLINK /app/jp/w/や否やtype=jc \o 点击查看释义 \t _parent や否やは疑問だ。
还不知道他给做还是不给做
彼がしてくれる HYPERLINK /app/jp/w/や否やtype=jc \o 点击查看释义 \t _parent や否やはまだわからない。
成功与否要看努力如何
成功する HYPERLINK /app/jp/w/や否やtype=jc \o 点击查看释义 \t _parent や否やは努力いかんによる。
二、~や、三、~が早いか
接续、意思及用法与「~や否や」的第一种用法基本相同:“刚一···就···”
刚一跑进教室就哇地一声哭起来了。
教室に駆け込むや、わっと泣き出した。
弟弟刚一进屋,就扔下书包玩去了.
弟は部屋に入るが早いか、かばんを放り投げた遊びに行った。
四、~なり
1、 “刚一···就···”,与「~や否や」「~や」「~が早いか」用法相同
刚一闭眼就睡着了。
目を閉じるなり、寝入 った。
早晨一起床,就给朋友打电话。
朝起きるなり、友達に電話を掛けた。
孩子一看见母亲,就马上哭起来了。
子供は母親の顔を見るなり、泣き出した。
一听见车子的声音,就马上冲到门外。
車の音を聞くなり、外に飛び出した。
2、前接“动词连用形+た”,以“~たなり”的形式表示“以···为最后”的状态,与“~たまま”的用法相似。可译为“一直···”“···之后一直(没有)···”
那本书买回来后一直没看。
あの本は買ったなり、まだ読んでいない。
去了就没有回来。
行ったなり帰ってこない。
买了,但是一直没有用过。
買ったなり、まだ使ったことがない。
躺下了,就不能起来了。
寝たなり、起き上がれない。
五、~そばから
前接动词原形或た形,表示前后两个动作在时间上没有间隔,紧紧相随,此外还带有“不停地”、“一个接一个地”的语感,表示接连重复同样的事情。可译为“刚…就…”“随…随”
刚记住就忘了。
覚えるそばから忘れてしまう。
随说随记 。
言う HYPERLINK /app/jp/w/そばからtype=jc \o 点击查看释义 \t _parent そばから書き記していく。
刚清扫干净庭院,树叶就又落下来了。
庭をきれいに掃くそばから落ち葉が散ってくる。
边听边忘,连自己都觉得不可原谅。
聞いたそばから忘れてしまうなんて、我ながら情けない。
六、~がてら
前接动词的ます形连用形及动作性名词,表示在进行该动作的同时顺便做其他的事。可译为“…的同时,顺便…”
散步时,顺便买回了杂志。
散歩がてら雑誌を買ってきた。
跟日本留,,,,生一起玩的时候顺便练习会话.
日本の留,,,,生と一緒に遊びがてら 会話を練習する。
湯治 HYPERLINK /app/jp/w/がてらtype=jc \o 点击查看释义 \t _parent がてら静養する
洗温泉浴治疗同时进行静养。
七、~かたがた
[体言]+かたがた/顺便~
「かたがた」前一般只接体言
类义形:~がてら/~的同时;顺便~
1、散歩かたがた本屋に寄る。(出去散步,顺便逛逛书店)
2、ご挨拶かたがたお願いまで。(致意顺便请求帮助)
3、上海出張かたがた、足を伸ばし、黄山に登ってきました。(借去上海出差之便,登了次黄山) 常与『ご挨拶』、『お礼』、『お詫び』、『お見舞い』、『ご報告』等词一起使用。
八、~かたわら
前接动词ます形连体形或“动词性名词+の”,表示在进行前项动作的同时,也进行后项动作,一般前项为主要动作,后项为次要动作。“一边…一边…”,“一面…一面…”
一边在,,,,校,,,,习一边打工。
,,,,校で勉強するかたわら、アルバイトをする。
在家的时候,边,,,
文档评论(0)