大学英语四六级汉译英备考策略.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语四六级汉译英备考策略 一、大纲要求 段落汉译英,分数比重为15%。 翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。 四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。 二、评分标准 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准如下: 13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字较连贯,但是有少量语言错误。 7-9分:译文勉强表达了原文的意思。文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误。 4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。连贯性差,有相当多的严重语言错误。 1-3分:除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。 0分:未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。 三、翻译部分核心词汇 中国,中国人 在中国 在中国古代 中国人 中华民族 在中国东部、西部 龙的传人 三、翻译部分核心词汇 China (china), Chinese In China In ancient China 中国人:Chinese, Chinese people 中华民族the Chinese nation In the east of China/In eastern China descendants of dragon 三、翻译部分核心词汇 历史 历史的 历史上重要的 有……年的历史 二、翻译部分核心词汇 history/historic/historical historic adj. 在历史上重要的,有历史影响的 historical adj. 历史的,历史上的 has a history of more than 2000 years 三、翻译部分核心词汇 文化 文化的 历史文化遗产 文化古迹 文化传统 筷子 三、翻译部分核心词汇 culture/cultural historical and cultural heritage 历史文化遗产 cultural relic文化古迹 cultural tradition chopsticks, tea 三、翻译部分核心词汇 经济/经济的/经济状况 经济发展 经济的快速发展 develop/grow 人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 提供就业机会 小康之家 国内/民生产总值 投资 数字表达 三、翻译部分核心词汇 economy/economic/economical/economics economic adj. 经济的;经济学的 economical adj. 节约的;经济的 economic development /growth经济发展 the rapid development of economy经济的快速发展 the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 offer job opportunities well-to-do family 小康之家 GDP/GNP gross domestic product 四、相关节日表述 元旦 中国新年 春节 除夕 Christmas’ Eve 元宵节 清明节 端午节 中秋节 重阳节 四、相关节日表述 元旦New Year’s Day 中国新年Chinese New Year 春节the Spring Festival 除夕Chinese New Year’s Eve 元宵节the Lantern Festival 清明节Tomb-sweeping Day 端午节Dragon Boat Festival 中秋节Mid-autumn Festival 重阳节Double Ninth Festival 五、最为经典的4句翻译 1. 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。 2. 新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节。 3. 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。 4.红色象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎。 五、最为经典的4句翻译 1. 中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。 Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the

文档评论(0)

liudao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档