中国涉外提单解释的七项规则.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约4.83万字
  • 约 10页
  • 2017-01-03 发布于贵州
  • 举报
中国涉外提单解释的七项规则 法官应同分析和解释其他合同一样来解释提单1.然而,诸多解释书面文件规则中的一部分,更适合于解释提单。下面的七项解释规则经常在海牙规则和海牙-威斯比规则中适用,因此,更适用于海上货物运输合同。当然,他们同样适用于其他合同。 然而,要牢记的一个基本原则是:这七项解释原则只有在提单条款“含混不清”时,才能适用2.一份美国判决对合同“含混不清”的定义如下:“一个智商健全的人在全面审核整个合同后,结合特定贸易中的惯例、习惯用法和术语,能够作出一种以上的理解”3. 相反,当合同的条文具有准确的含义,且合同的主旨没有被误解的危险、有关的条文不存在作出不同解释的合理基础时,合同的条文就不是“含混不清”的。一般说来,在普通法中,含混不清被分为两种:一种是“明显的含混不清”,它是由合同的措辞引起的;另一种是“潜在的含混不清”,它在合同条文运用到实际场合中才显现出来。 对于什么是“含混不清”,什么不属于“含混不清”这个问题,上议院在审理Higgins诉Dawson一案4中指出:纯粹的解释上的困难不是条文“含混不清”,只有在对一份文件仔细审查后,法院认定还不能对它作出解释时,该文件才是“含混不清”的。 值得注意的是,法院像解释其他合同一样解释提单5.法院尽量对整个提单作出符合其本意的解释6,并给提单的每一个条款以合理的解释7.当然,由于提单本身并不是运输合同,而仅是其最好的证明8,当解释托运人与承运人之间的运输合同时,“查清他们之间的实际合同十分必要,仅仅看[中国涉外提单解释的七项规则http:// 欢迎您访问范.文,之.家]提单有时是不够的”。 在任何情况下,法官都会尽力根据合同当事方的共同意图来解释合同。在普通法中,根据客观标准来确定共同意图,即:一个普通的正常人处于签定合同时实际当事人的地位时,他的意图是什么9?相反,在大陆法系国家中,共同意图则按主观标准确定,即:合同当事方在签定合同时没有表达出来的真实意图是什么10?决定共同意图的首要因素是当事方使用的语言11,要通读整个合同,结合上下文来理解,依照订立合同的目的12和周边环境13,并综合考虑可适用的有关习惯和贸易惯例14. 提单解释的七项规则 1)第一项规则-逆合同草拟人利益解释规则 当有疑问时,应对合同作出不利于合同草拟人的解释15.因此,Strayer法官在审理 Ontario Bus Lines诉The Federal Calumet一案时,指出:“被告起草的提单中的第3节与第18节矛盾,应作出不利于被告、有利于原告的解释。”。特别是提单,作为一种由承运人印制的格式合同16,通常对其作出不利于承运人的解释。所以,在Mormaclynx一案中,Judd D.法官认为:“提单,作为一种附意合同,应严格地对其作出不利于承运人的解释。”在某些特殊的情况下,托运人使用自己的格式提单,应作出不利于托运人的解释17. 逆合同草拟人利益解释规则经常适用于提单案件,特别是在美国法院更是如此。美国法院在认定是适用海上货物运输法规定的每件500美元的责任限额,还是适用在托运地国家采用的海牙/维斯比规则规定的更大的每件/每公斤的责任限额时,经常适用该规则18. 2)第二项规则-免责条款的严格解释规则 应严格解释提单中的免责条款。合同中的疏忽或免责条款,同法律中的此类条款一样,也应严格解释19.在解释这类条款时,应综合考虑免责条款的普通涵义、整个合同的性质和目的及周边环境20. 在英国和加拿大,法院对承运人或装卸公司因其自己或其雇员或代理人的疏忽,意图减轻其责任条款的解释方法,是严格适用免责或责任限制条款的一个明证。法院一般适用英国枢密院在Canada Steamship Lines Ltd.诉 The King一案中确立的三项检验标准。根据这些检验标准,如果“疏忽”没有被明确规定作为免责条款适用的条件,但是通过合理的扩大解释能够包含疏忽,且法院认为没有其他根据“追究”被告责任时,法院才能免除被告因为疏忽所应承担的责任21.将免责条款订入合同时,在当事方确有免除承运人疏忽责任的合理预期的情况下,法院才能判决免责条款有效22. 法国同样也限制性地解释提单中免责和责任限制条款。 3)第三项规则-手写条款优于印刷条款规则 提单中的手写条款优于印刷条款23.其理由有二:第一,在时间上,手写条款晚于印刷条款;第二,手写条款是当事方为表达自己的意愿而作出的即时意思表表示,而印刷条款是对所有使用该提单格式的当事方都适用的一般格式用语。适用这项规则的地方,在手写条款与印刷条款存有矛

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档