2013葛霁峰翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业设计/论文 外 文 文 献 翻 译 系  别 新闻与法学系 专 业 班 级 法学0702班  姓  名 葛霁峰 评 分 指 导 教 师 邓思 华中科技大学武昌分校 2010 年 3月 毕业设计/论文外文文献翻译要求 1.外文文献翻译的内容应与毕业设计/论文课题相关。 2.外文文献翻译的字数:非英语专业学生应完成与毕业设计/论文课题内容相关的不少于2000汉字的外文文献翻译任务(其中,汉语言文学专业、艺术类专业不作要求),英语专业学生应完成不少于2000汉字的二外文献翻译任务。格式按《华中科技大学武昌分校本科毕业设计/论文撰写规范》的要求撰写。 3.外文文献翻译附于开题报告之后:第一部分为译文,第二部分为外文文献原文,译文与原文均需单独编制页码(底端居中)并注明出处。本附件为封面,封面上不得出现页码。 4.外文文献翻译原文由指导教师指定,同一指导教师指导的学生不得选用相同的外文原文。 译文: 版权在欧盟和美国所依靠的主要基础 莫妮卡·E·安特扎娜 欧盟网络版权制度指引作用超预期:向超级欧盟版权政策理论和谐化迈进. 波士顿:波士顿出版公司,2003. 伯尔尼公约的成员国通常通过具体的章程来体现它们对著作权人身权利的看法及认识。然而,即便是有着相似法律结构的伯尔尼公约成员国之间,对著作权人身权利也并非持有完全相同的观念。在个别国家,学者、立法机构和法官们并不同意现有的关于作品创作者人身权利的法规以及法律判例的司法解释。法国,西班牙,以及许多其他大陆法系国家都致力于提供一种“绝对的,个人的,仅按作者的意图可予以控诉的”著作权人身权利。实际上,法国被公认是著作权人身权利的法律规定最为全面的国家。然而,其他大陆法系的国家的立法由于缺少某种表达,即对著作权权利的一种肯定的承诺,导致其著作权人身权利的立法发展止步不前。 进一步地说,像英国,加拿大和澳大利亚这些国家迄今为止都拒绝将财产权上的考虑和人身权利等同对待。阿根廷在其版权法中,间接准许了保持作品完整性的权利,要求它的公民不要从事会改变作品所有权的行为。此外,从不同的程度上看,一种对人身权利更为广泛的规定在德国、日本、墨西哥、摩洛哥、荷兰、尼日利亚和巴西的法律中应经被体现出来。可以说这些国家中的任何一个在立法上都比美国目前的现状更加重视著作权的人身权利。 著作权一词在民法世界里,法语是“droit dauteur”,西班牙语里是“derecho de autor”,德语则是“Urheberrecht”——所有的关于著作权的术语都被翻译成了“作者的权利”。与此相反,美国采用的是最简单的术语“copyright”(版权),这样做的言外之意就是把“创作者的权利”这个概念降低到服从经济正当理由的地位上。 尽管民法强调个人作品的“作者自主权和个人的连通性”,但美国法律却并没有如此规定。在早期,美国法强调“能推动题材创新的经济动力对于我们的社会非常重要”。美国宪法中的版权条例授权国会“通过有限次地保障作家和发明家的著作和发明的专用权利,以促进科学和实用技术的发展”。就其而言,美国的版权法律把实现平衡的概念(实际上,只是一个想法)放在了优先的位置上:“版权法,旨在维持个人自由竞争和公共利益的平衡,而不是保护作者的(自然)权利或财产权益。”也就是说,这些个人利益和公共利益既包括作者的利益,也包括所涉及到的更广泛的社会、文化和经济方面的利益。 因此,随着美国版权法的发展,对版权概念的关注已集中在“作品”之上,而不是民法中关于作者的更不切实际的想法。所以,当美国的“作品”概念完全掩盖了著作权观念的时候,美国的法律就快速地转向有利于出版商,购买者以及一般大众的利益的利益的方面,而且该利益要高于作者的利益,且法律表示对作者的利益毫无歉意。 支持版权的财产权利的正当理由是基于一种观念,即将版权作为首要的主市场推动力并以此促使现存作品发挥最大效用,或者最高的社会价值作用的一种机制。在市场决定版权财产权是如何分配的况下,社会便可以实现最佳效率——版权持有者的权利和公众权利的平衡。纵观历史,像其他英美法系国家一样,美国法并没有认识到艺术家在其作品之中的人身权利。因此,VARA的实施对于美国法律为更多的艺术家提供人身权利的保障来说,迈出了意义较为深远的一步。截至1997年,至少十一个国家已将著作权人身权利类型的规定纳入了他们的法律章程之中。此外,即使没有实际的成文法规,一些美国立法机关也已经认识到可以通过以下两种

文档评论(0)

KWZoJLfpjN + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档