翻译课件第五章.pptVIP

  • 114
  • 0
  • 约3.14千字
  • 约 15页
  • 2017-01-03 发布于重庆
  • 举报
Chapter 5 具体与抽象 一 原文抽象,译文具体 (从抽象到具体) (一)英语抽象名词在译文中加范畴词。 1. All the irregularities of the students in that university resulted in punishment.(加范畴词) 在那所大学,学生的任何越轨行为都受到了惩罚。 2. Her indifference kept all the visitors away from the exhibition hall.(加范畴词) 她的冷漠态度把许多参观者挡在展览馆门外。 (二) 用具体的词语阐释抽象的词义,在译文中补充外围语义成分。 1. There was no joke on his face. 2. He owed his popularity to his simplicity. 3. Teaching gives me pace and variety, and challenge and the opportunity to keep on learning. 4. Ideally, one day, researchers will know enough about the genesis of earthquakes to predict quakes dir

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档