再论英语使役表达.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
再论英语使役表达   [摘 要] 英语使役表达多种多样,迄今的研究未能解释出它的全貌。本文从词缀法、同形变价、使动结果补语式和句法使役结构这四个方面来对英语使役表达作一探讨。   [关键词] 英语使役结构;词缀法;动结式   【中图分类号】 GH319 【文献标识码】 A 【文章编号】 1007-4244(2013)11-188-2   一、引言   使役现象在人类语言中普遍存在着。一直以来,使役研究不仅是语言研究与教学的重点内容,也一直为语言学家们所关注着。使役的表达方式多种多样,十分复杂,迄今的研究未能解释出它的全貌。本文就英语使役表达作一个简单的探讨。   二、使役概述   对于英语使役结构,根据目前所掌握的资料,比较有影响的主要有生成语义学派、词汇-语义学派以及系统功能语言学派的相关研究。McCawley认为生成语义学派关注的是英语使役结构与对应的非使役结构之间的深层语义――句法关系关系,分析两者之间存在的蕴含关系,如:John opened the door. The door opened. The door is open. 词汇――语义学派学者Shibatani 则是从使役结构表达的使役情形着手研究,并将英语使役结构划分为“句法使役结构”(productive/ periphrastic causatives)和“词汇使役结构”(lexical causatives),认为前者一般表达间接使役,后者表达直接使役。在Shibatani之后,很多学者对这两类使役结构的表达进行了研究。以Halliday为首的系统功能语言学家是从语言是意义系统的观点出发,将英语使役结构作为使役意义的形式体现来分析的。   三、英语使役表达概况   词缀法(affixation)是英语使役表达中的一个最常见用法。如:   (1) -ize (-ise): memorize, neutralize, modernize, etc.;   (2) -en: widen, deepen, brighten, sharpen, etc.;   (3) -ify: beautify, purify, intensify, simplify, etc.;   (4) en-: endanger, enjoy, enrage, etc.;   (5) a-: arise, amuse, accustom, etc.;   (6) -ate: activate, orchestrate, etc..   词缀法通过词形的改变来表达使役意思,是一种显性的英语使役表达方式。如英语单词sharp 本来是一个形容词,表示“锋利的”,并没有使役意思。但是加了后缀-en后,就有“使锋利”的意思。在句子 She needs to sharpen up before next month’s competition 中,sharpen 有“使提升磨快”的意思,sharpen就变成了一个英语使役动词。   词的形态没有变化却含有使役意思,我们称之为“同形变价”(identical shift)。王文斌和徐睿认为使役同形转换也称词的使动用法,常指英语中的名词、形容词等词类经词性转换变为及物动词并以动宾形式表达使役意义的语言现象,如“anger”本是名词,经词性转换获得使役义,如“anger-to make sb. angry”。再如形动转换,如“upset”本是形容词,经词性转换可用作使役心理动词。同形变价的显著特征是“零使役”(zero causative)成分,无语音形式(phonologically null)。它仅仅作为抽象概念存在,如:   (7) Adjective-causative: narrow the street, clean the table, perfect the idea, and empty the bottle   (8) noun-causative: shelve the books, air the room, skin   the lamb, and dust the desk   (9) intransitive-causative: walk the dog across the road,   ring the bell, and fly his bike   第三种是使动结果补语式(resultative construction)。Goldberg 认为动词所引导的动作具有表示结果的意思才能称之为动结式。她认为使动结果补语式可以这样来表示,如下图:   Sem CAUSE-BECOME   ?R ? ┊ ┊   R:instance, PRED   Me

文档评论(0)

guan_son + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档