翻译取向的文本分析模式在文学翻译中的应用.docVIP

  • 20
  • 0
  • 约4.74千字
  • 约 7页
  • 2016-12-23 发布于北京
  • 举报

翻译取向的文本分析模式在文学翻译中的应用.doc

翻译取向的文本分析模式在文学翻译中的应用   【摘要】本文以《塔中恋人》的部分翻译为分析材料,讨论了诺德的“翻译取向的文本分析模式”在文学翻译中的应用。   【关键词】《塔中恋人》 翻译取向的文本分析模式 文化背景 语言特色   【Abstract】This is a report on the translation of Chapters 38-41 in the novel Two on a Tower on the basis of Nord’s Model for Translation-oriented Text Analysis.   【Key words】Two on a Tower; A Model for Translation-oriented Text Analysis; cultural background; language features   一、引言   托马斯?哈代,系英国著名的诗人、小说家,深受童年时期的影响,其小说具有乡土色彩和民俗因素,充满了悲剧风格。《塔中恋人》是其罗曼史与幻想类小说,讲述了一个不同社会等级的主人公之间的爱情悲剧。本文讨论了诺德的“翻译取向的文本分析模式”在其翻译中的应用。   二、理论依据及应用   1.文本分析模式。针对目的论对译文功能的过分强调和对原文作者交际目的的忽视和有可能的背离,诺德提

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档