第10课进度合拍资料.ppt

日语同声传译 第十课 进度合拍 【范例】 源语言:国内生产总值超(GDP)过30万亿元,比上年增长9%;物价总水平涨幅得到控制;财政收入6.13万亿元,增长19.5%;粮食连续五年增产,总产量52,850万吨,创历史最高水平。 译入语:GDP、つまり国内総生産は30兆元超、前年比9%増。物価総水準の増加幅が抑制され、財政収入は6兆1300億元、19.5%増加しました。食料は5年連続で増産、総生産量は5億2850万トン、史上最高水準を記録しました。 广州市谭可诚先生的演讲(上) 【句型或词汇解释】 能够:ことができる 研讨会:フォーラム/セミナー 幸运:幸せ 兴奋:感動的 陌生:よく知らない/見知らぬ/不案内 省会:省都 工商界:商工会,需要注意中日文的字句排列顺序的差异 政通人和:政に通じれば人和す 百业兴旺:百業が栄える 世人所瞩目:人の注目を集める 首脑会议:サミット/首脳会議 骄人的成绩:誇らしい業績 统一的条件下:一本化の方向で 地缘和交通:立地と交通輸送 人才资源:人的資源 不一一分析:詳しく分析しない 部门齐全:各業種が揃う 充满了投资的机会:投資の機会に満ちている 承受力:受容能力 社会配套能力:総合なサポート能力 有眼光:先見の明のある 商品集散地:商品の集散地 海陆空交通:陸海空の交通 辐射力:カバー範囲 毗邻港澳:香港、マカオに隣接する 准高速电磁列车:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档