(巴斯奈特ppt.pptVIP

  • 62
  • 0
  • 约3.29千字
  • 约 13页
  • 2016-12-26 发布于北京
  • 举报
主要作品: 《翻译研究》(1980) 《翻译、历史与文化》(1990与勒费弗尔合编) 《英国文化研究导论》(1997) 《比较文学导论》(1993) 《文化建构:文学翻译论集》(1998与勒费弗尔合编) 《后殖民翻译:理论与实践》(1999与特利维狄合编) 《翻译研究论丛》(与勒费弗尔合编) 《翻译专题论丛》(与根茨勒合编) 翻译研究学派 代表人物:霍尔姆斯(James Holmes), 伊塔玛.埃文– 佐哈 (Itamar Even- Zohar), 吉迪恩.图里 (Gideon Toury), 安德烈.勒费弗尔 (Andre Lefevere), 苏珊.巴斯奈特 (Susan Bassnett), 西奥.赫斯曼 (Theo Hermans) 共同特征:从文化层面进行翻译研究,将翻译文学作为译语文学系统的一部分,并采用描述性的研究范式。 翻译研究学派发展的四个阶段: 初级阶段:20世纪60年代,霍尔姆斯1972《翻译学的名与实》(The Name and Nature of Translation Studies) 形式主义阶段:借助形式主义发展自己的研究路径。 三次决定会议:1976卢汶会

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档