傲慢与偏见辩析.doc

It would be nothing; I could see him with perfect?indifference, but I can hardly bear to hear it thus?perpetually?talked of. My mother means well; 其实也无所谓;我见到他也可以装得若无其事;只是听到人家老是谈起这件事,我实在有些受不了。妈妈是一片好心 I wish I could say any thing to comfort you, replied Elizabeth; but it is wholly out of my power. You must feel it; and the usual satisfaction of?preaching?patience to a sufferer is denied me,?because you have always so much. 伊丽莎白说:“我真想说几句话安慰安慰你,可惜一句也说不出。你一定明白我的意思。我不愿意象一般人那样,看到人家难受,偏偏劝人家有耐性───因为你一向就有极大的耐性。” Mr. Bingley arrived. Mrs. Bennet, through the?assistance?of servants,?contrived?to have the

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档