季冠霖:为“甄嬛”配音成就“幕后一姐”.docVIP

季冠霖:为“甄嬛”配音成就“幕后一姐”.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
季冠霖:为“甄嬛”配音成就“幕后一姐”   可能有不少人觉得,只要有一副好嗓音、会说一口标准的普通话,就能当配音演员,而她却说:“如果没有2000-4000集的训练量,应该说你是不会配音的。”   也有很多人认为,配音是技术活儿,观众看不见,但配音付出的感情和心力,一点儿都不比演员少。而她又说:“配音这种幕后工作,注定是要为他人作嫁衣。配得好,是幕前明星大腕的光彩;配得不好,就是砸配音演员自己的饭碗。”   她是被喻为中国配音界“幕后一姐”的80后配音演员季冠霖。从《神雕侠侣》中的小龙女到《甄嬛传》里的甄嬛,她已在近200部影视作品中“代言”,从林志玲、刘亦菲和林心如、范冰冰、孙俪与陈乔恩,当今一线大牌女演员,无不力邀她为自己的影视角色配音。季冠霖则笑称:“越是好的配音演员,越会把自己隐藏起来。观众没有听出来是我的配音,才是我感到最幸福的事。”   “主持人”梦圆“配音圈”   季冠霖1980年出生在天津的一个京剧世家。小时候,父母带她去练功房练习下腰和翻跟头等基本功,终却没有走进梨园这一行。受父母职业及家庭环境的熏陶,这个自小就会说一口标准普通话的小姑娘,表现出超高的语言天赋,在一群说着天津方言的同学中显得尤为特别,经常被小学老师点名在课堂上朗读课文。   高中毕业,季冠霖以得天独厚的优势,考取了天津师范大学播音主持专业,梦想将来能成为节目主持人。上大学期间,她是朗诵艺术团的团长。有一次,学习之余的她被一家广告制作团队相中,请她为一段广告做后期配音。这次机会,让她结识了配音界的前辈周海涛老师。工作完成,周老师主动问她说:“小姑娘,你想从事配音这一行吗?”这时的季冠霖对配音并不十分了解,只记得小时候特别喜欢看《罗马假日》、《茜茜公主》等外国电影的译制片,告诉妈妈:“这些外国人说的中国话真好听。”妈妈笑着对她说:“那不是外国人说的,是配音。”   周海涛作为启蒙老师,对她要求非常严格。季冠霖在他的带领下,利用课余时间,在天津配音圈一共做了两年的译制片配音,周老师一直鼓励她:“不错,很好——你要是能再处理一下就更好了!”永远没有最好。   临近大学毕业前一年,季冠霖以在校优异的专业成绩,由一位师姐引荐,被天津交通台提前招用,主持一档早晨5点到7点的直播节目。那段日子,对她而言简直是苦不堪言,每天凌晨3点就起床,早上5点赶到交通台做节目,两个小时后,做完电台主持人,再进录音棚为译制片配音,经常在半夜12点才到家。她每天就这样反复轮回,睡眠不足3个小时,一度感到几近崩溃。   然而,就在这一年,季冠霖得了一场病,为保重身体,她无奈地辞掉了主持人工作,也就意味着她失去了这次就业的机会。   2004年,大学毕业后不久,季冠霖跟随男友来到北京谋求发展,一心想找一份主持人的工作,奔走了大半年,投了很多简历,也没有找到肯收留她的岗位。   最后,季冠霖去一家电台应聘时,负责面试的老师见她很着急,就对她说:“主持人这一行,几年不招一个新人,你的声音很好,可以试试当配音演员。”说完,给了她一个电话号码。走出电台之后,她就急不可待地打电话过去。接听电话的正是资深配音演员齐克建:“你现在在哪儿?我这儿正缺人呢!”   苦练配音“代言”明星脸   为生计,季冠霖不得不放下“主持人”梦想,硬着头皮走进了北京配音圈,第一部戏是为国产电视剧《张大千》中的女三号配音。当时,在场的很多配音界前辈,都想听一听这个来自天津的小姑娘配音水平怎么样。她则以优质嗓音“来之能战,战之能胜”,赢得前辈的一致肯定。   隔行如隔山,配音这一行与主持人是截然不同的两个行当,这活儿绝对是掺不了水的“真功夫”,需要长期的训练和积累。季冠霖首先面对的最大难题,则是控制不好自己的情绪,前一分钟还在大笑,后一分钟可能是哭戏,中间几乎没有酝酿和铺垫,更要把握好度,否则声音和表情两张皮,观众都能看出破绽,就是配音最大的失败。   入行之初,季冠霖为苦练配音真功夫,在家里对着电视练。她特地把自己关在一个相对封闭的房间里,把要配的电视剧放进影碟机后,关掉电视音量,看着台词本一遍遍跟着电视配音,细心琢磨演员及其饰演人物的内心、性格和情感,经常一练就是四五个小时。季冠霖清楚地记得,如配到“怒不可遏”的台词,她会不自觉地“急”得跺脚,配到“伤心”的台词,她会忍不住吸鼻子,这些都是配音的大忌,可她一度难以克服。为摆脱“毛病”,控制情绪,她练习配音前,就把自己的手和脚用绳子绑起来,直到四肢发麻,嘴唇脱皮,她才停止与影视剧中人物的“纠结”和交流。   “好声音”自有天赋恩赐,而好的配音必然苦练而成,需要很高的悟性。正如季冠霖所说:“虽然大门对每一个人敞开,但没有人会给你一天时间去录1000遍,情绪对不对、嘴型能不能对上,有控制地表达情绪,这就要靠悟性。”   配音演员

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档