美交际风格差异.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论中美之间的交际习惯各具特色的交际风格,这些交际风格影响着人们的日常交流。在进行跨文化交际时, 对这些交际风格的准确把握对跨文化交际的顺利进行尤为重要。每一种交际风格都是由特定的文化孕育的,都有其特定的文化存在条件,对这些文化特征的了解有利于更好的理解掌握各种交际风格。中美交际风格的差异交际风格是指人们在传递和接收。各具特色的交际风格,这些交际风格影响着人们的日常交流。在进行跨文化交际时, 对这些交际风格的准确把握对跨文化交际的顺利进行尤为重要。每一种交际风格都是由特定的文化孕育的,都有其特定的文化存在条件,对这些文化特征的了解有利于更好的理解掌握各种交际风格。 交际风格是指人们在传递和接收信息时喜欢或习惯采用的方式。中美交际风格最明显的差异表现在言语量、表达方式和表达精确度三个方面: 中国人的沉默少言对美国人的侃侃而谈、中国人的婉转含蓄对美国人的直截了当、中国人的模糊两可对美国人的明白无误。(一)言语量:沉默少言对侃侃而谈 沉默少言是中国人的一种重要的交际风格。中国人注重和谐,尽量避免分歧。求同存异,和为贵、忍为高,少说为好。中国孩子从小被教导要多听少辩驳,被灌输“言多必有失”、“祸从口出”、“沉默是金”。在与社会地位较高者交流时,更是要注意尊敬,言行要谨慎,一般情况下,父母、教师、上级是说教者,子女、学生、下级应该听话,少说多做。在一些会议上,话语权大部分时间被领导掌握, 下属大都出言谨慎, 即便有不同意见,大都也不会当面反驳。在课堂上,学生大多只听老师讲授,很少提问,更不敢和老师公开争论,否则会被认为对老师不礼貌、不恭敬、不虚心、不守纪律。这种交际风格被一些学者概括为保龄球式的有去无回的风格。 美国人喜欢无拘无束的表达自己的思想。美国文化的等级和身份观念比较淡薄,在相互交际中比较随意、不拘于礼仪的限制,重视自己内心的感受,喜欢向外直白。美国人鼓励言语交谈并强调表达技术和雄辩术, 人们认为有才的人不仅会思考而且应该善于有效的表达自己, 通过自己的言辞影响说服对方以彰显个性。所以美国人在交流时大都很活跃,积极地表达自己的观点,侃侃而谈。即便是与上司或长辈交流时,也坦诚地发表自己的意见。意见不一致时,人们也会积极论证自己的观点。在美国课堂上一旦有疑问学生就会马上提出,发现错误就要与老师辩论,往往坚持己见、争得面红耳赤,并不顾及老师的所谓“面子”,喜欢直率表达。这是一种类似打乒乓球式的你来我往的交际模式。 Johnson 教授在20 世纪90 年代初应邀到一所中国大学作讲座。很明显,学生们都听得很认真,讲座结束后热烈鼓掌,但在提问时间没有一个人问问题, 而且大多数学生都避免和他做目光交流,令他觉得很不好受。Johnson 教授遇到的情况在中国很典型。他认为学生应该很积极地和他交换看法。而中国的学生传统上不习惯向老师发问,认为这是向权威的挑战,是不受大家鼓励的。(二)表达方式:婉转含蓄对直截了当 中国人在交际时崇尚间接、委婉、含蓄的风格。在表达自己的态度和感情时,尤其是在对他人进行批评或评论时,喜欢通过暗示,觉得直截了当会让对方难堪。同时中国人也不习惯于坦然接受对方的直接赞扬。对赞扬,为避“自满自大”之嫌,常常通过否定的表态以示谦虚。如果要拒绝别人的邀请、请求,中国人往往会找一些借口加以说明,而不会直言不讳地说“不”,以维护对方的面子。美国人在交际时更倾向于直接的表达。他们认为直接坦率地表达自己的思想是诚实的表现, 习惯用语言明确地告诉对方自己的想法。我们在美国人的交谈中经常听到这样的话: “Well, what’s on your mind?”, “Please get down to thebusiness.”或者“Let’s get to the point…”。对于赞美话的言语反应,美国人直接地表现出自己的愉悦。女性面对男性对自己容貌的赞扬,一点都不觉得难以为情,而是很坦然地接受,并表达自己的感谢。因为他们不认为这是无礼行为,而恰恰是礼貌的表现。西方国家的人拒绝别人要求时,往往不会转弯抹角,而是非常直接对人说“No”。以下是一位中国人和一位美国人的对话:Chinese:我们周末打算去新奥尔良渡假。American:太棒了! 要是我们能和你们一起去就好了。你们打算在那呆多久?Chinese:三天。(我希望她能提出送我去机场)。American:(如果她需要,她会提出的)祝你们玩得愉快。Chinese:(如果她有捎我一程的心她会主动提出的,我最好别自找没趣)谢谢。一回来我就来看你 括号中为说话人的心理活动。此例典型地反映了中国人含蓄的交际风格和美国人直接的交际风格。(三) 表达准确性:模糊两可对明白无误相对而言, 中国人交际时习惯模糊表达, 通常使用“或许”,“可能”,“有点”,“大概”等词。汉语句子可以没有主语,文章形散神不

文档评论(0)

jsntrgzxy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档