莳萝泡菜中英文.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
A DILL PICKLE by Katherine Mansfield AND then, after six years, she saw him again. He was seated at one of those little bamboo tables decorated with a Japanese vase of paper daffodils. There was a tall plate of fruit in front of him, and very carefully, in a way she recognized immediately as his special way, he was peeling an orange. He must have felt that shock of recognition in her for he looked up and met her eyes. Incredible! He didnt know her! She smiled; he frowned. She came towards him. He closed his eyes an instant, but opening them his face lit up as though he had struck a match in a dark room. He laid down the orange and pushed back his chair, and she took her little warm hand out of her muff and gave it to him. Vera! he exclaimed. How strange. Really, for a moment I didnt know you. Wont you sit down? Youve had lunch? Wont you have some coffee? She hesitated, but of course she meant to. Yes, Id like some coffee. And she sat down opposite him. Youve changed. Youve changed very much, he said, staring at her with that eager, lighted look. [Page 229] You look so well. Ive never seen you look so well before. Really? She raised her veil and unbuttoned her high fur collar. I dont feel very well. I cant bear this weather, you know. Ah, no. You hate the cold. . . . Loathe it. She shuddered. And the worst of it is that the older one grows . . . He interrupted her. Excuse me, and tapped on the table for the waitress. Please bring some coffee and cream. To her: You are sure you wont eat anything? Some fruit, perhaps. The fruit here is very good. No, thanks. Nothing. Then thats settled. And smiling just a hint too broadly he took up the orange again. You were saying–the older one grows– 莳萝泡菜 凯瑟琳_曼斯菲尔德打这以后,过了六年,她又遇到了他,他坐在一张小竹桌旁,桌子上摆着盛满纸水仙的花瓶.他正在那里剥着橙子. 既然他抬起了头,与她的视线相遇,他肯定感到了她那种认出他的惊讶.真是莫明其妙!他不认识她.她微笑着,他皱着眉头.她向他走过去,他马上闭上了眼睛,但又睁开了,脸上放出光芒,仿佛在漆黑的屋里点燃了一根火柴. “维拉!”他叫喊到,真是没想到,真的,我刚才没认出你来.坐下,喝杯咖啡好吗?” ”好吧,来杯咖啡.”她在他的对面坐下. “你变了,变了许多.”他说道,并用渴望、闪亮的目光注视着

文档评论(0)

ebitjij + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档