287816$陈元红$lecture 4.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.14万字
  • 约 57页
  • 2016-12-29 发布于江苏
  • 举报
第二章 翻译的基本概念 1,翻译的性质(定义) 1.1 人们对翻译性质的认识:由现象到本质;由低级到高级。 1.1.1 盖翻译者,谓翻梵天之语,转成汉地之言。 音虽似别,意则大同。 ----宋僧法云《翻译名义集》 1.1.2 译即易,谓换易言语使相解也。 ----唐贾公彦 《义疏》 1.1.3 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整的重新表达出来的语言活动。 ----张培基 1.1.4 Translation consists in reproducing the receptor language the closet natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. A, 再现原文信息,而不是保留原文的结构形式; B, 原文与译文之间是对等,而非同一关系; C,对等是贴切,自然的; D

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档