UglyBetty第一季09集.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
看Ugly Betty 学英语 第一季 9集:Lose the Boss? -Betty: Oh! Youre up. be up: 起床 哦!你醒了! -Daniel: Oh. Oh. 哦。哦。 -Betty: Good morning. 早上好。 -Daniel: What am I doing here? 我怎么会在这里? -Betty: I picked you up from a bar on Union Square last night. pick up: 停下来把…带走;中途把…带走 union: 联合 square: 广场 昨晚我从联合广场的一家酒吧里接你过来的。 Apparently, you sampled a lot of their fancy scotches. apparently: 显然的 sample: 尝试 fancy:优良的,充满想象的 scotches: 【苏格兰酒】 很显然,你品尝了他们很多的花式苏格兰酒。 -Daniel: And... 然后... What…what happened after that? 后…后来呢? -Betty: I showed up to take you home, but then I remembered that its very easy to choke on your own vomit, show up: 露面 choke: 窒息 vomit: 呕吐物 我去送你回家,但接着我想起来,你很可能会被自己的呕吐物噎死, and you live alone, so I brought you here instead. alone: 孤独的,独自的 instead: 代替 而你是一个人住,所以我把你带到这儿来了。 -Daniel: Oh. 哦。 You slept... 你睡在... Where? 哪里? -Betty: In your arms. arm: 手臂 你怀里啊。 Relax, I’m kidding. relax: 放松 kid:开玩笑 别紧张,我开玩笑的。 On the couch, downstairs. couch: 沙发 downstairs: 楼下 我睡在楼下的沙发上。 -Daniel: Oh, great. 哦,太好了。 I mean, th-thanks. 我是说,谢谢。 -Betty: So how are you feeling? 你现在感觉如何? -Daniel: Like, uh, like my tongues wearing a sweater. tongue: 舌头,品尝 wear: 穿,戴 swear: 毛衣 觉得,我的舌头,就好像套了个套子。 Could you please not do that? 你可以别这么做吗? -Betty: How did things go with Sofia? 和Sofia怎么了? -Daniel: Sofia left... Sofia离开了... With her perfect boyfriend, who probably proposed to her with his perfect chin. prefect:完美的,理想的 propose: 求婚 跟她那完美的男朋友一起,那个有着完美下巴的家伙可能向她求婚了。 -Betty: What? 什么? -Daniel: She wants a family, Betty. 她想要个家,Betty She wants to settle down, drive a car with a backseat. settle down: 定居,平定下来 backseat: 后座 她想安定下来,开一辆有后座的车(要几个孩子) 。 -Betty: That doesnt sound so terrible. sound:声音,听起来 terrible: 很糟的,骇人的 听起来没那么糟。 -Daniel: It does when she doesnt see you as the guy she wants to do that with. 糟的是她没把你当成要一起在实现这个愿望的人。 Im not that guy, am I? 我不是那个人,对吗? -Betty: I mean, maybe you could just stick to girls who love 2-seaters. seater: 有…座位之交通工具 stick to: 粘住 我是说,也许你可以只跟那种喜欢两座车的女孩在一起。 You never called back that one Danish girl.

文档评论(0)

dashewan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档