- 7
- 0
- 约1.31千字
- 约 7页
- 2016-12-30 发布于贵州
- 举报
计算机英语词汇构成与翻译 1. 直译法(literal translation) 所谓直译,就是在比较英、汉两种语言后,在译文语言条件许可的情况下,按照字面进行翻译,直接译出词的指示意义。既忠实原文内容,又符合原文的结构形式。这种针对英语单词含义的直接翻译,见词明义,容易记忆。 例如: bisimulation互模拟, mail bomb邮件炸弹, macro viruses宏病毒, E-mail电子邮 件,electronic wallet电子钱夹, semiconductor半导体, electronic purse电子钱包, operating system操作系统, read only memory只读存储器, chipmaker芯片制造商, cross link交叉连接, deadlock死锁等。 2. 意译法(free translation) 所谓意译,就是译出词的隐含意义,也就是按科技新词语的词义译出。科技术语在可能的情况下应尽量采用意译法。意译针对实用性,表达能力强,译名选择方便,可以准确解释原文含义,弥补中西文间的词意差别,在翻译技巧中,多采用引申译法。采用这种方法便于读者顾名思义,不加说明就能直接理解新术语的确切含义。例如: loudspeaker扬声器, microcomputer微机(微型计算 ),teleprinter电传打字机, heavy statics严重静电干扰等。 意译时,注意分析词的构成,有助于确切定名。 例如: modem = modulator +demodulator调制解调器, copytron = copy +electron电子复写(技术), codec = coder + decoder编码译码器, syscall = system + call系统调用, calputer = calculator + computer计算器式电脑, CPU = Central Processing Unit中央处理器, WYSIWYG = What you see is what you get所见即所得。 3. 音译法(phonetic translation) 音译就是按术语的发音译出。有些计算机术语由于某些原因不便采用意译法时,可采用音译法或部分意译法。在科技文献中,对于人名、地名、机构名称,除了已具有专用名称的,一般采用音译法。如: bit比特(二进制位 ),radar雷达(无线电定位术 ),sonar声纳(声波导航和测距设备), baud波特(发报速率单位)。 4. 音意结合法(combination with phonetic and free translation) 有些词或术语采用音译、意译结合法,即在词头或词尾加上意译的词。例如: Pentium奔腾(计算机品牌), Infobahn信启,巴恩, logic逻辑电路, spell checker 拼写检查法程序, mail exploder邮件炸弹程序等。
您可能关注的文档
- 机器人竞赛介绍.ppt
- 机械工程材料及成型工艺第三章.ppt
- 机械加工技术及设备.ppt
- 机械零件的精度设计.ppt
- 机械能部分练习题.ppt
- 机械能守恒定律和静电场基础知识.doc
- 机械能守恒定律习题(含答案).doc
- 机械能守恒定律评价课.ppt
- 机械设计第4章齿轮机构.ppt
- 机械设计第十五章.ppt
- 广东省广州省实验中学教育集团2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 广东省广州大学附属中学2025-2026学年八年级上学期奥班期中物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第八十六中学2025-2026学年八年级上学期期中物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第八十九中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第二中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第八十六中学2025-2026学年八年级上学期期中物理试题(解析版).docx
- 广东省广州市第八十九中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(含答案).docx
- 广东省广州市第二中学2025-2026学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx
- 2026《中国人寿上海分公司营销员培训体系优化研究》18000字.docx
- 《生物探究性实验教学》中小学教师资格模拟试题.docx
原创力文档

文档评论(0)