- 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
考研英语(二)之翻译讲座Company Logo考研英语翻译的评分标准共5个句子,每句2分,共10分 如果句子明显扭曲原文含义,该句得分最多不超过0.5分 如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。 中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满3个错别字,扣0.5分。一般一个句子3-4个采分点Company Logo考研英语翻译的标准信,达,雅准确:准确传达原文的内容;通顺:中文翻译语言必须明白通常,符合规范;完整:翻译出的一句话应该是一个完整的汉语句子Company Logo考研翻译的方法1,直译为主,意译为辅2,先拆分,后组合Company Logo直译为主,意译为辅It is now thought that the more work we give our brains, the more work they are able to do.直译:现在被认为,我们给脑子工作越多,他们能干的工作就越多。意译:现在人们认为脑子越用越灵活。Company LogoHe had one foot in the grave.直译:他已经有一只脚踏进坟墓了。意译:他已经是风烛残年了。Company Logo1,能够直译尽量直译2,在能完全确保理解作者用意时则可以采用意译Company Logo先拆分,后组合拆分的标志?1,找标点符号2,找表示句子逻辑关系的词语3,找who,whose, what, which, where, when 等关系词4,找on,in, with, at, of, to等介词5,找分词进行拆分,分段翻译组合成句Company Logo1,找标点符号翻译中标点符号的作用:,分割一个句子,意群的分割;使句子结构平衡,分号前后连接句子,结构并列 或者语意并列Company Logo翻译中标点符号的作用:—— 解释说明,补充说明成分 : 解释说明,抽象到具体的过程 ,与, 插入语 — 与 — 插入语括号,补充说明,列举,解释生词Company Logo括号翻译举例In this view, continual adjustments are made between learning or memory storage (input) and forgetting (output). 括号Many theories concerning the causes of juvenile delinquency (crimes committed by young people) focus either on the individual or on society as the major contributing influence.括号 解释说明Company Logo标点符号翻译重难点解析插入语的翻译:1,副词做插入语2,形容词短语做插入语3,介词短语与不定时做插入语4,分词短语做插入语5,主谓结构做插入语6,what we call 句型做插入结构Company Logo1,副词做插入语翻译原则:放在句子的开头进行翻译Your proposal, incidentally, has been put to the discussion.顺便说一句,你的建议已经提交会议进行讨论了。He was luckier, however, because he was only slightly wounded.然而,他更幸运些,因为他只受了点轻伤。Company Logo2,形容词短语做插入语翻译原则:一般翻译为“……的是,……” 放在其修饰的句子前面翻译Computers, most important of all, create wide communication around the world.最重要的是,计算机在世界范围内建立了广泛的交流。Company Logo3,介词短语做插入语考研英语翻译中常考的介词短语做插入语:all in all 总而言之as a matter of fact 事实上as a result 结果 at worst 在最坏的情况by the way 顺便说一句first of all 首先for example 例如in conclusion 总之in fact 事实上Company Logoin effect 实际上in other words 换句话说in short 简言之to my delight 让我高兴的是to one’s amazement 使某人惊讶的是to one’s deep regret 使某人深感遗憾的是to one’s relief 使某人感到欣慰的是to one’s s
文档评论(0)