- 1
- 0
- 约 6页
- 2016-12-30 发布于江苏
- 举报
“语文”是一个历史的误会——“语文”课程命名文化背景探析
张毅
[“语文”作为我国社会母语课程名称造成了课程名称中民族标识的缺失,这一问题长期被学界忽略,造成了几十年来母语教学对汉语独特的民族性特点的忽视,不利于学习者的社会母语学习和中华民族身份认同以及共同文化认同意识的生成。我国社会母语课程民族标识的缺失既是建国时去“国”化的结果,也是上世纪40年代席卷全球的拉丁化文字改革的产物。深化我国社会母语课程改革须将此课程名称归正为“国语”,以推进我国社会母语课程的科学化建设进程,为提高中华文化的软实力做贡献。]
当前的人们往往会引用吕叔湘先生1978年的那个说法说法:“有一位在里头工作的同志提议说,我们叫他语文行不行?语也在里头,文也在里头。后来就决定用语文这个名称了。”这种说法流传甚久,让人误以为当时的命名出于偶然和随意,所以许多人著文隐晦地批评了当时那种“无以名之”就“信手拈来”的做法。当时的命名真的那么不严肃吗?这其中其实有着一种历史的必然。
当我们求解我国社会母语课程命名的那段历史的时候,有些疑问一直未能解开。为何独有我国社会母语课程名称中没有民族或国别标识?叶圣陶先生解放前就强调过“国文和英文一样,是语文学科”,为何在1949年会将包括“国文”和“英文”等在内的上位概念“语文”用来给汉母语课程命名,并且像周扬、黎锦熙、胡愈之、胡绳、魏建
原创力文档

文档评论(0)