陈正康老师翻译课答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016考研英语翻译专训班讲义 (适用于英语一及英语二) 陈正康博士编讲 Example 1 Galileo s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth. 伽利略最伟大的成就是在1609年他是第一个把新发明的望远镜对准天空,旨在证实行星围绕太阳旋转而不是围绕地球旋转的人。 Example 2 While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. 尽管几乎每个历史学家对史学都有自己的定义,但是现代的实践最趋于把历史看作是尝试着对过去的重大史实进行重现和解释。 重点句型翻译 1. Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability. 是否采用测试还是其他种类的信息,或是在某一特定情况下两者同时使用,因此依赖于来自关于相对有效性的经验证据,也取决于诸如费用和可获得性等因素。 2. It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques. 它同样适用于传统历史学家和社会科学历史学家:前者认为历史就是史学界内部和外部人士对各种史料来源的评论;后者则认为历史的研究是具体方法的研究。 3. Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. 此外,人类有能力改变自己的生存环境,从而使所有其他生命形式受到人类自己独特的想法和喜好的支配。 4. Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place. 皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,来编制一个独特的技术千年历,它列出了人们有望看到的数百项重大突破和发现的最晚日期。 5. Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice. 不同的文化和传统构成了连接欧洲大陆的纽带,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的“欧洲认同感”并非易事

文档评论(0)

dashewan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档