- 4
- 0
- 约3.53千字
- 约 5页
- 2016-12-31 发布于天津
- 举报
文言文翻译方法指导与针对性训练
山东 祁有理 (高级教师)
一、 翻译方法指导
自2002年高考,文言文阅读考查的比重增加,文言翻译由选择题变为主观题,分值增加。这一变化,凸显了文言翻译的重要性。这种主观题不仅考查了学生对原文的理解,而且考查了学生的表述能力,意义更大一些,更能体现素质教育的要求。
2004年文言文言翻译的分值提高到8分,尤应引起我们足够的重视。这当中固然可能包含一二句课内的语句(2-3分),但这个变化更提醒我们:要重视文言翻译的指导与训练。
文言翻译,首先要坚持一个“直译为主,意译为辅”的原则。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。
文言文翻译要力求做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
考生在做文言文翻译题时要注意强化两个意识:①语境意识,即根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译。②分点意识,每一个知识点往往是0.5分,句式或修辞表达点1分,切忌笼统应付,应当注意逐一落
您可能关注的文档
最近下载
- 手术部位感染防控指南(2025版).docx VIP
- 标准送货单模板.pdf VIP
- 全套《3D-MAX基础教程》课件完整版全套电子教程.pptx VIP
- 2026年安保人员应急培训计划.docx VIP
- 恒兴密封叠环样本.pdf VIP
- 2025年菏泽市中考化学试卷(含答案).docx
- 公路养护工程质量检验评定标准 第一册 土建工程,桥梁工程,试验继续教育.pdf VIP
- 《四川省房屋建筑和市政工程施工图审查常见问题解析》(2024年版).pdf VIP
- SH 3503-2007 石油化工建设工程项目交工技术文件规定.pdf VIP
- 2025年特种设备无损检测人员资格考试(超声检测UT)练习题及答案汇总.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)