- 42
- 0
- 约1.18万字
- 约 42页
- 2016-12-31 发布于北京
- 举报
Which translation is better? Her wish to have a pair of blue eyes and become pretty can never come true but in fairy tales. 1) 她想拥有一双蓝色的眼睛,变漂亮的梦想永远不能变成现实,只能在童话世界里才能实现。 2) 她梦想能拥有一双蓝色的眼睛,变得漂亮起来,这样的愿望只有在童话世界里才能实现。 1. 分译 (Division) (1) 单词分译 (2) 短语分译 (3) 长句分译 (1) 单词分译 1)形容词 He is having an identifiable trouble with his teeth. 他正牙疼,这是大家都看得出来的。 The day dawned misty and overcast. 那天天亮时雾气很重,天上布满乌云。 As a shy young visitor to Einstein’s home, I was made to feel at ease when Einstein said,” I have something to show you.” 小时候有一次去爱因斯坦家作客,由于我很腼腆,他就对我说:“我有样东西给你看。”于是我便感到不拘束了。 2)副词 Frankly, are you in
您可能关注的文档
最近下载
- 单片微机原理与接口技术基于STC15系列单片机(第2版)丁向荣课后习题答案.docx VIP
- 校际博士生联合培养协议书.docx VIP
- T_CHES 154—2025(水利水电工程现场试验室管理技术规范).pdf
- 河北省百校联盟2026届高三压轴卷语文试卷含解析.doc
- 哈工程两相流第5章.ppt VIP
- 汉坦病毒感染预防与控制技术指南(2026版).docx VIP
- 湖北省建筑安装工程费用定额(2024版).docx
- 2025年河南省郑州【中考生物】试卷(原卷+答案).pdf VIP
- 2025年卫生信息化考试真题(附答案).docx VIP
- 给排水国标图集-02S404:防水套管.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)