Negation(正说反译、反说正译).pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约8.38千字
  • 约 26页
  • 2019-12-08 发布于北京
  • 举报
《0.民族精神生生不息

Negation (正说反译、反说正译法) The English language has its peculiarities in negation. Of course, English-speaking people have their own way of thinking in the negation and expressing negative implications. What is affirmative in form in English may be implied something negative in Chinese, and vice versa. The use of “yes” and “no” is a case in point. 1. --“Are you not going tomorrow?” --“No, I’m not going.” 2. “I don’t think you’re right in this point.” Leave me alone! Go away! 别烦我!走开! Feel at home. 别见外,别客气。 I went to the airport to meet my friend but missed her. 我去机场接朋

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档