- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译的增补
* * AMPLIFICATION 翻译的增补 Amplification: supplying necessary words in translation on the basis of an accurate comprehension of the original. Translation Introduction 词义的增补主要有以下两种方法: 对意义的 增补 对语法结构的增补 补充概括词、补充原文暗含的词、补充注释性词语、数词、量词等 Example China, England, France and the United States 中英法美四国 a full moon 一轮满月 对意义的增补 Facts are to the scientists as words are to the poets. 事实对于科学家如同文字对于诗人一样重要。 为保证译文语法结构的完整进行的增补:增加代词、连接词、介词、句子中的省略部分等。 对语法结构 的增补: Example What a day! 多好的天气啊! He slipped on a banana skin. 他踩在香蕉皮上滑倒了。 I have admired his exceptional intellectual qualities and experience. 我佩服他那超人的才智和丰富的 阅历。 He had the patience and determination that kept him at things longer than most others. 他有耐心和毅力,使他做事时坚持的时间比其他大多数人都长。 ... and Zewail would hear from the world. Two thousand e-mails would zoom his way within a few days ... 扎威尔将收到世界各地的来信。短短几天时间里2,000封电子邮件接踵而至。
您可能关注的文档
最近下载
- 《防范遏制矿山领域重特大生产安全事故的硬措施》解读.pptx VIP
- [运行]-污水处理运营费用明细.docx VIP
- 《中华人民共和国标准化法》专业解读课件.pptx VIP
- 高中数学精品讲义:三角函数的概念(五大题型).pdf VIP
- 2025无创正压通气临床研究年度进展.pdf VIP
- 20240320可用性工程(人因设计)研究报告 空白模版.docx VIP
- GB_T 32151.14-2023 碳排放核算与报告要求 第14部分:其他有色金属冶炼和压延加工企业.pdf VIP
- 医务人员职业安全防护措施.pdf VIP
- 12J6 外装修标准图集.pdf VIP
- 兽医内科病 兽医学教材.ppt VIP
文档评论(0)